Psalm 81:6
King James Bible
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.

Darby Bible Translation
I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.

English Revised Version
I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.

World English Bible
"I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.

Young's Literal Translation
From the burden his shoulder I turned aside, His hands from the basket pass over.

Psalmet 81:6 Albanian
O Izrael, unë e hoqa barrën nga shpatullat e tua; duart e tua e kanë lënë shportën.

D Sälm 81:6 Bavarian
"I haan sein Schultter von dyr Burd iem befreit. Und mit dyr Zistl haat sein Hand nix meer z tuenn.

Псалми 81:6 Bulgarian
Отстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神說:「我使你的肩得脫重擔,你的手放下筐子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神说:“我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。

詩 篇 81:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 說 : 我 使 你 的 肩 得 脫 重 擔 , 你 的 手 放 下 筐 子 。

詩 篇 81:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 说 : 我 使 你 的 肩 得 脱 重 担 , 你 的 手 放 下 筐 子 。

Psalm 81:6 Croatian Bible
Šapat tajnovit čuh: Oslobodih od tereta rame njegovo, ruke su mu slobodne od košare.

Žalmů 81:6 Czech BKR
Osvobodil jsem, dí Bůh, od břemene rameno jeho, a ruce jeho nádob zednických zproštěny byly.

Salme 81:6 Danish
»Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.

Psalmen 81:6 Dutch Staten Vertaling
Ik heb zijn schouder van den last onttrokken; zijn handen zijn van de potten ontslagen.

Zsoltárok 81:6 Hungarian: Karoli
Megszabadítottam a tehertõl az õ vállát, kezei megmenekültek a kosártól.

La psalmaro 81:6 Esperanto
Mi liberigis lian dorson de sxargxo, Liaj manoj liberigxis de korboj.

PSALMIT 81:6 Finnish: Bible (1776)
Minä olen heidän olkansa kuormasta vapahtanut; ja heidän kätensä pääsivät tiiliä tekemästä.

Westminster Leningrad Codex
הֲסִירֹ֣ותִי מִסֵּ֣בֶל שִׁכְמֹ֑ו כַּ֝פָּ֗יו מִדּ֥וּד תַּעֲבֹֽרְנָה׃

WLC (Consonants Only)
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה׃

Psaume 81:6 French: Darby
J'ai retire son epaule de dessous le fardeau, ses mains ont ete dechargees des corbeilles.

Psaume 81:6 French: Louis Segond (1910)
J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.

Psaume 81:6 French: Martin (1744)
J'ai retiré, [dit-il], ses épaules de dessous la charge, et ses mains ont été retirées arrière des pots.

Psalm 81:6 German: Modernized
Solches hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen, und fremde Sprache gehöret hatten,

Psalm 81:6 German: Luther (1912)
da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.

Psalm 81:6 German: Textbibel (1899)
"Ich habe seinen Nacken von der Last befreit, seine Hände sind des Lastkorbes ledig.

Salmi 81:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.

Salmi 81:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho ritratte, dice Iddio, le sue spalle da’ pesi; Le sue mani si son dipartite dalle corbe.

MAZMUR 81:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Aku sudah melalukan tanggungan dari pada bahunya, dan lengannya telah terlepas dari pada ambung.

Psalmi 81:6 Latin: Vulgata Clementina
Divertit ab oneribus dorsum ejus ; manus ejus in cophino servierunt.

Psalm 81:6 Maori
I tangohia mai e ahau tona pokohiwi i te pikaunga: whakarerea ake e ona ringa te kete.

Salmenes 81:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven.

Salmos 81:6 Spanish: Reina Valera 1909
Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.

Salmos 81:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de hacer obras de barro.

Salmos 81:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele declara: “Tirei o fardo dos teus ombros, e tuas mãos ficaram livres dos cestos de cargas.

Salmos 81:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.   

Psalmi 81:6 Romanian: Cornilescu
,,I-am descărcat povara de pe umăr, şi mînile lui nu mai ţin coşul.

Псалтирь 81:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(80:7) „Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.

Псалтирь 81:6 Russian koi8r
(80-7) `Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.[]

Psaltaren 81:6 Swedish (1917)
»Jag lyfte bördan från hans skuldra, hans händer blevo fria ifrån lastkorgen.

Psalm 81:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking inihiwalay ang kaniyang balikat sa pasan: ang mga kamay niya'y napabitiw sa luwelang.

เพลงสดุดี 81:6 Thai: from KJV
ว่า "เราผ่อนบ่าของเขาจากภาระของเขา มือเขาเป็นอิสระพ้นกระจาด

Mezmurlar 81:6 Turkish
‹‹Sırtındaki yükü kaldırdım,
Ellerin küfeden kurtuldu›› diyordu,

Thi-thieân 81:6 Vietnamese (1934)
Ta đã cất gánh nặng khỏi vai người; Tay người được buông khỏi cái giỏ.

Psalm 81:5
Top of Page
Top of Page