詩篇 74:15 你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使長流的江河乾了。
詩篇 74:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使長流的江河乾了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使长流的江河干了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你曾開闢泉源和溪流,又使長流不息的江河乾涸。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你曾开辟泉源和溪流,又使长流不息的江河乾涸。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 曾 分 裂 磐 石 , 水 便 成 了 溪 河 ; 你 使 長 流 的 江 河 乾 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 曾 分 裂 磐 石 , 水 便 成 了 溪 河 ; 你 使 长 流 的 江 河 乾 了 。

Psalm 74:15 King James Bible
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.

Psalm 74:15 English Revised Version
Thou didst cleave fountain and flood: thou driedst up mighty rivers.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

cleave

詩篇 105:41
他打開磐石,水就湧出,在乾旱之處水流成河。

出埃及記 17:5,6
耶和華對摩西說:「你手裡拿著你先前擊打河水的杖,帶領以色列的幾個長老,從百姓面前走過去。…

民數記 20:11
摩西舉手,用杖擊打磐石兩下,就有許多水流出來,會眾和他們的牲畜都喝了。

以賽亞書 48:21
耶和華引導他們經過沙漠,他們並不乾渴;他為他們使水從磐石而流,分裂磐石水就湧出。

flood

約書亞記 3:13
等到抬普天下主耶和華約櫃的祭司把腳站在約旦河水裡,約旦河的水,就是從上往下流的水,必然斷絕,立起成壘。」

列王紀下 2:8,14
以利亞將自己的外衣捲起來,用以打水,水就左右分開,二人走乾地而過。…

以賽亞書 11:16
為主餘剩的百姓,就是從亞述剩下回來的,必有一條大道,如當日以色列從埃及地上來一樣。

以賽亞書 44:27
對深淵說:『你乾了吧!我也要使你的江河乾涸。』

哈巴谷書 3:9
你的弓全然顯露,向眾支派所起的誓都是可信的。(細拉)你以江河分開大地。

啟示錄 16:12
第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,要給那從日出之地所來的眾王預備道路。

mighty rivers.

鏈接 (Links)
詩篇 74:15 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 74:15 多種語言 (Multilingual)Salmos 74:15 西班牙人 (Spanish)Psaume 74:15 法國人 (French)Psalm 74:15 德語 (German)詩篇 74:15 中國語文 (Chinese)Psalm 74:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
哀訴選民受制聖殿被毀
14你曾砸碎鱷魚的頭,把牠給曠野的禽獸為食物。 15你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使長流的江河乾了。 16白晝屬你,黑夜也屬你,亮光和日頭是你所預備的。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 14:21
摩西向海伸杖,耶和華便用大東風使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。

出埃及記 14:22
以色列人下海中走乾地,水在他們的左右做了牆垣。

出埃及記 17:5
耶和華對摩西說:「你手裡拿著你先前擊打河水的杖,帶領以色列的幾個長老,從百姓面前走過去。

出埃及記 17:6
我必在何烈的磐石那裡,站在你面前。你要擊打磐石,從磐石裡必有水流出來,使百姓可以喝。」摩西就在以色列的長老眼前這樣行了。

民數記 20:11
摩西舉手,用杖擊打磐石兩下,就有許多水流出來,會眾和他們的牲畜都喝了。

約書亞記 2:10
因為我們聽見你們出埃及的時候,耶和華怎樣在你們前面使紅海的水乾了,並且你們怎樣待約旦河東的兩個亞摩利王西宏和噩,將他們盡行毀滅。

約書亞記 3:13
等到抬普天下主耶和華約櫃的祭司把腳站在約旦河水裡,約旦河的水,就是從上往下流的水,必然斷絕,立起成壘。」

約書亞記 3:16
那從上往下流的水,便在極遠之地,撒拉但旁的亞當城那裡停住,立起成壘。那往亞拉巴的海,就是鹽海,下流的水全然斷絕。於是百姓在耶利哥的對面過去了。

詩篇 78:15
他在曠野分裂磐石,多多地給他們水喝,如從深淵而出。

詩篇 105:41
他打開磐石,水就湧出,在乾旱之處水流成河。

詩篇 107:33
他使江河變為曠野,叫水泉變為乾渴之地,

詩篇 114:3
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。

詩篇 114:8
他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。

以賽亞書 48:21
耶和華引導他們經過沙漠,他們並不乾渴;他為他們使水從磐石而流,分裂磐石水就湧出。

詩篇 74:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)