平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神啊,你必要殺戮惡人。所以你們好流人血的,離開我去吧! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神啊,你必要杀戮恶人。所以你们好流人血的,离开我去吧! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神啊!甚願你殺戮惡人;你們流人血的啊,離開我去吧! 圣经新译本 (CNV Simplified) 神啊!甚愿你杀戮恶人;你们流人血的啊,离开我去吧! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 啊 , 你 必 要 殺 戮 惡 人 ; 所 以 , 你 們 好 流 人 血 的 , 離 開 我 去 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 啊 , 你 必 要 杀 戮 恶 人 ; 所 以 , 你 们 好 流 人 血 的 , 离 开 我 去 罢 ! Psalm 139:19 King James Bible Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. Psalm 139:19 English Revised Version Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) surely 詩篇 5:6 詩篇 9:17 詩篇 55:23 詩篇 64:7 詩篇 94:23 以賽亞書 11:4 depart from 詩篇 6:8 詩篇 119:115 馬太福音 7:23 馬太福音 25:41 哥林多後書 6:17 鏈接 (Links) 詩篇 139:19 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 139:19 多種語言 (Multilingual) • Salmos 139:19 西班牙人 (Spanish) • Psaume 139:19 法國人 (French) • Psalm 139:19 德語 (German) • 詩篇 139:19 中國語文 (Chinese) • Psalm 139:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |