平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以至於死, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以至于死, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果人因懷恨把人推倒,或是埋伏著向人扔東西,以致把人打死; 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果人因怀恨把人推倒,或是埋伏着向人扔东西,以致把人打死; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 若 因 怨 恨 把 人 推 倒 , 或 是 埋 伏 往 人 身 上 扔 物 , 以 致 於 死 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 若 因 怨 恨 把 人 推 倒 , 或 是 埋 伏 往 人 身 上 扔 物 , 以 致 於 死 , Numbers 35:20 King James Bible But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die; Numbers 35:20 English Revised Version And if he thrust him of hatred, or hurled at him, lying in wait, so that he died; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) if he thrust 創世記 4:5,8 撒母耳記下 3:27 撒母耳記下 13:22,28,29 撒母耳記下 20:10 列王紀上 2:5,6,31-33 箴言 26:24 箴言 28:17 路加福音 4:29 by laying 出埃及記 21:14 申命記 19:11 撒母耳記上 18:10,11,25 撒母耳記上 19:9-12 撒母耳記上 20:1 撒母耳記上 23:7-9 撒母耳記上 24:11 詩篇 10:7-10 詩篇 11:2 詩篇 35:7,8 詩篇 57:4-6 箴言 1:18,19 馬可福音 6:19,24-26 使徒行傳 20:3 使徒行傳 23:21 鏈接 (Links) 民數記 35:20 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 35:20 多種語言 (Multilingual) • Números 35:20 西班牙人 (Spanish) • Nombres 35:20 法國人 (French) • 4 Mose 35:20 德語 (German) • 民數記 35:20 中國語文 (Chinese) • Numbers 35:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 簡邑為逃城 …19報血仇的必親自殺那故殺人的,一遇見就殺他。 20人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以至於死, 21或是因仇恨用手打人,以至於死,那打人的必被治死。他是故殺人的,報血仇的一遇見就殺他。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 4:8 該隱與他兄弟亞伯說話,二人正在田間,該隱起來打他兄弟亞伯,把他殺了。 出埃及記 21:14 人若任意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裡,也當捉去把他治死。 民數記 35:19 報血仇的必親自殺那故殺人的,一遇見就殺他。 民數記 35:21 或是因仇恨用手打人,以至於死,那打人的必被治死。他是故殺人的,報血仇的一遇見就殺他。 申命記 19:11 「若有人恨他的鄰舍,埋伏著起來擊殺他,以至於死,便逃到這些城的一座城, 撒母耳記下 3:27 押尼珥回到希伯崙,約押領他到城門的甕洞,假作要與他說機密話,就在那裡刺透他的肚腹,他便死了。這是報殺他兄弟亞撒黑的仇。 撒母耳記下 20:10 亞瑪撒沒有防備約押手裡所拿的刀。約押用刀刺入他的肚腹,他的腸子流在地上,沒有再刺他,就死了。約押和他兄弟亞比篩往前追趕比基利的兒子示巴。 |