民數記 18:16 其中在一月之外所當贖的,要照你所估定的價,按聖所的平,用銀子五舍客勒贖出來(一舍客勒是二十季拉)。
民數記 18:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其中在一月之外所當贖的,要照你所估定的價,按聖所的平,用銀子五舍客勒贖出來(一舍客勒是二十季拉)。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其中在一月之外所当赎的,要照你所估定的价,按圣所的平,用银子五舍客勒赎出来(一舍客勒是二十季拉)。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
關於他們的贖價,一個月以上的,你要照你估定的價,按著聖所的秤,就是按照聖所的標準重量(「就是按照聖所的標準重量」,原文作「一舍客勒是二十季拉」),用五十七克銀子贖出來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
关於他们的赎价,一个月以上的,你要照你估定的价,按着圣所的秤,就是按照圣所的标准重量(「就是按照圣所的标准重量」,原文作「一舍客勒是二十季拉」),用五十七克银子赎出来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
其 中 在 一 月 之 外 所 當 贖 的 , 要 照 你 所 估 定 的 價 , 按 聖 所 的 平 , 用 銀 子 五 舍 客 勒 贖 出 來 ( 一 舍 客 勒 是 二 十 季 拉 ) 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
其 中 在 一 月 之 外 所 当 赎 的 , 要 照 你 所 估 定 的 价 , 按 圣 所 的 平 , 用 银 子 五 舍 客 勒 赎 出 来 ( 一 舍 客 勒 是 二 十 季 拉 ) 。

Numbers 18:16 King James Bible
And those that are to be redeemed from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.

Numbers 18:16 English Revised Version
And those that are to be redeemed of them from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary (the same is twenty gerahs).
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

shalt thou redeem.

1Is this thy son?' Mother. `Yes' Priest. `Hast thou never had another child, male or female, a miscarriage, or untimely birth?' Mother. `No' Priest. `this being the case, this child, as firstborn, belongs to me.' Then turning to his father, he says, If it be thy desire to have this child, thou must redeem it.' Father. `I present thee with this gold and silver for this purpose.' Priest. `Thou dost wish, therefore, to redeem this child?' Father. `I do wish so to do.' The priest then turning himself to the assembly, says, `Very well: this child, as first-born, is mine; as it is written in Bemidbar, Thou shall redeem the first-born of a month old for five shekels; but I shall content myself with this in

Exodus change.' He then takes two gold crowns, or thereabouts, and returns the child to his parents. according.

民數記 3:47
你要按人丁,照聖所的平,每人取贖銀五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),

利未記 27:2-7
「你曉諭以色列人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。…

which is

出埃及記 30:13
凡過去歸那些被數之人的,每人要按聖所的平,拿銀子半舍客勒,這半舍客勒是奉給耶和華的禮物,一舍客勒是二十季拉。

利未記 27:25
凡你所估定的價銀都要按著聖所的平,二十季拉為一舍客勒。

以西結書 45:12
舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,為你們的彌那。

鏈接 (Links)
民數記 18:16 雙語聖經 (Interlinear)民數記 18:16 多種語言 (Multilingual)Números 18:16 西班牙人 (Spanish)Nombres 18:16 法國人 (French)4 Mose 18:16 德語 (German)民數記 18:16 中國語文 (Chinese)Numbers 18:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
祭司當得之物
15他們所有奉給耶和華的,連人帶牲畜,凡頭生的,都要歸給你。只是人頭生的,總要贖出來,不潔淨牲畜頭生的也要贖出來。 16其中在一月之外所當贖的,要照你所估定的價,按聖所的平,用銀子五舍客勒贖出來(一舍客勒是二十季拉)。 17只是頭生的牛,或是頭生的綿羊和山羊,必不可贖,都是聖的,要把牠的血灑在壇上,把牠的脂油焚燒,當做馨香的火祭獻給耶和華。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 38:24
為聖所一切工作使用所獻的金子,按聖所的平,有二十九他連得並七百三十舍客勒。

利未記 27:3
你估定的,從二十歲到六十歲的男人,要按聖所的平,估定價銀五十舍客勒,

利未記 27:6
若是從一月到五歲,男子你要估定五舍客勒,女子估定三舍客勒。

利未記 27:25
凡你所估定的價銀都要按著聖所的平,二十季拉為一舍客勒。

民數記 3:46
以色列人中頭生的男子比利未人多二百七十三個,必當將他們贖出來。

民數記 3:47
你要按人丁,照聖所的平,每人取贖銀五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),

民數記 18:15
他們所有奉給耶和華的,連人帶牲畜,凡頭生的,都要歸給你。只是人頭生的,總要贖出來,不潔淨牲畜頭生的也要贖出來。

民數記 18:17
只是頭生的牛,或是頭生的綿羊和山羊,必不可贖,都是聖的,要把牠的血灑在壇上,把牠的脂油焚燒,當做馨香的火祭獻給耶和華。

民數記 18:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)