平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 為聖所一切工作使用所獻的金子,按聖所的平,有二十九他連得並七百三十舍客勒。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 为圣所一切工作使用所献的金子,按圣所的平,有二十九他连得并七百三十舍客勒。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 用來建造聖所整個工程使用的一切黃金,就是獻作禮物的金子,按照聖所的標準,共有一千公斤。 圣经新译本 (CNV Simplified) 用来建造圣所整个工程使用的一切黄金,就是献作礼物的金子,按照圣所的标准,共有一千公斤。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 為 聖 所 一 切 工 作 使 用 所 獻 的 金 子 , 按 聖 所 的 平 , 有 二 十 九 他 連 得 並 七 百 三 十 舍 客 勒 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 为 圣 所 一 切 工 作 使 用 所 献 的 金 子 , 按 圣 所 的 平 , 有 二 十 九 他 连 得 并 七 百 三 十 舍 客 勒 。 Exodus 38:24 King James Bible All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary. Exodus 38:24 English Revised Version All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) all the gold. 730 shekels of gold, will be 198,347l. 12s. 6d. The value of the silver contributed by 603,550 Israelites, at half a shekel, or 1s.6d. per man, will amount of 45,266l.5s. The value of the 70 talents, 2400 shekels of brass, will be 513l.17s. The gold weighed 4245 pounds, the silver, 14,603 pounds, and the brass, 10,277 pounds, troy weight. The total value of all the gold, silver, and brass, will consequently amount to 244,127l.14s.6d.; and the total weight of these three metals will amount to 29,124 pounds troy, which reduced to avoirdupois weight, is equal to fourteen tons, 226 pounds!--It may, perhaps, seem difficult to imagine how the Israelites should be possessed of so much wealth in the desert; but it should be remembered, that their ancestors were opulent men before they came into Egypt; that they were further enriched by the spoils of the Egyptians and Amalekites; and that it is probable, they traded with the neighbouring nations who bordered on the wilderness. There appear to be three reasons why so much riches should have been employed in the construction of the tabernacle. To impress the people's minds with the glory and dignity of the Divine Majesty, and the importance of his service. To take out of their hands the occasion of covetousness. To prevent pride and vain glory, by leading them to give up to the divine service even the ornaments of their persons. 歷代志上 22:14-16 歷代志上 29:2-7 哈該書 2:8 offering 出埃及記 25:2 出埃及記 29:24 出埃及記 35:22 the shekel 出埃及記 30:13,14,24 利未記 5:15 利未記 27:3,25 民數記 3:47 民數記 18:16 鏈接 (Links) 出埃及記 38:24 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 38:24 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 38:24 西班牙人 (Spanish) • Exode 38:24 法國人 (French) • 2 Mose 38:24 德語 (German) • 出埃及記 38:24 中國語文 (Chinese) • Exodus 38:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 核記民獻金銀銅之數 …23與他同工的有但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯,他是雕刻匠,又是巧匠,又能用藍色、紫色、朱紅色線和細麻繡花。 24為聖所一切工作使用所獻的金子,按聖所的平,有二十九他連得並七百三十舍客勒。 25會中被數的人所出的銀子,按聖所的平,有一百他連得並一千七百七十五舍客勒。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 30:13 凡過去歸那些被數之人的,每人要按聖所的平,拿銀子半舍客勒,這半舍客勒是奉給耶和華的禮物,一舍客勒是二十季拉。 利未記 27:25 凡你所估定的價銀都要按著聖所的平,二十季拉為一舍客勒。 民數記 3:47 你要按人丁,照聖所的平,每人取贖銀五舍客勒(一舍客勒是二十季拉), 民數記 18:16 其中在一月之外所當贖的,要照你所估定的價,按聖所的平,用銀子五舍客勒贖出來(一舍客勒是二十季拉)。 |