馬太福音 21:10
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌進了耶路撒冷,全城都轟動了,人們問:「這個人是誰?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣进了耶路撒冷,全城都轰动了,人们问:“这个人是谁?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌既進了耶路撒冷,合城都驚動了,說:「這是誰?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣既进了耶路撒冷,合城都惊动了,说:“这是谁?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌進了耶路撒冷,全城都震動起來,他們問:「這人是誰?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣进了耶路撒冷,全城都震动起来,他们问:「这人是谁?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 既 進 了 耶 路 撒 冷 , 合 城 都 驚 動 了 , 說 : 這 是 誰 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 既 进 了 耶 路 撒 冷 , 合 城 都 惊 动 了 , 说 : 这 是 谁 ?

Matthew 21:10 King James Bible
And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?

Matthew 21:10 English Revised Version
And when he was come into Jerusalem, all the city was stirred, saying, Who is this?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

all.

馬太福音 2:3
希律王聽見了,就心裡不安,耶路撒冷合城的人也都不安。

路得記 1:19
於是二人同行,來到伯利恆。她們到了伯利恆,合城的人就都驚訝。婦女們說:「這是拿俄米嗎?」

撒母耳記上 16:4
撒母耳就照耶和華的話去行。到了伯利恆,那城裡的長老都戰戰兢兢地出來迎接他,問他說:「你是為平安來的嗎?」

約翰福音 12:16-19
這些事門徒起先不明白,等到耶穌得了榮耀以後,才想起這話是指著他寫的,並且眾人果然向他這樣行了。…

Who.

雅歌 3:6
那從曠野上來,形狀如煙柱,以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的,是誰呢?

以賽亞書 63:1
「這從以東的波斯拉來,穿紅衣服,裝扮華美,能力廣大,大步行走的,是誰呢?」「就是我,是憑公義說話,以大能施行拯救。」

路加福音 5:21
文士和法利賽人就議論說:「這說僭妄話的是誰?除了神以外,誰能赦罪呢?」

路加福音 7:49
同席的人心裡說:「這是什麼人,竟赦免人的罪呢?」

路加福音 9:9
希律說:「約翰我已經斬了,這卻是什麼人,我竟聽見他這樣的事呢?」就想要見他。

路加福音 20:2
問他說:「你告訴我們,你仗著什麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」

約翰福音 2:18
因此猶太人問他說:「你既做這些事,還顯什麼神蹟給我們看呢?」

使徒行傳 9:5
他說:「主啊,你是誰?」主說:「我就是你所逼迫的耶穌。

鏈接 (Links)
馬太福音 21:10 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 21:10 多種語言 (Multilingual)Mateo 21:10 西班牙人 (Spanish)Matthieu 21:10 法國人 (French)Matthaeus 21:10 德語 (German)馬太福音 21:10 中國語文 (Chinese)Matthew 21:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主騎驢進耶路撒冷
9前行後隨的眾人喊著說:「和散那歸於大衛的子孫!奉主名來的是應當稱頌的!高高在上和散那!」 10耶穌既進了耶路撒冷,合城都驚動了,說:「這是誰?」 11眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」
交叉引用 (Cross Ref)
路得記 1:19
於是二人同行,來到伯利恆。她們到了伯利恆,合城的人就都驚訝。婦女們說:「這是拿俄米嗎?」

馬太福音 21:9
前行後隨的眾人喊著說:「和散那歸於大衛的子孫!奉主名來的是應當稱頌的!高高在上和散那!」

馬太福音 21:11
眾人說:「這是加利利拿撒勒的先知耶穌。」

馬太福音 21:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)