馬太福音 2:5
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們對希律說:「在猶太的伯利恆,因為藉著先知有這樣的記載:

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们对希律说:“在犹太的伯利恒,因为藉着先知有这样的记载:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們回答說:「在猶太的伯利恆。因為有先知記著說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们回答说:“在犹太的伯利恒。因为有先知记着说:

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們回答:「在猶太的伯利恆。因為有先知在經上這樣說:

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们回答:「在犹太的伯利恒。因为有先知在经上这样说:

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 回 答 說 : 在 猶 太 的 伯 利 恆 。 因 為 有 先 知 記 著 , 說 :

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 回 答 说 : 在 犹 太 的 伯 利 恒 。 因 为 有 先 知 记 着 , 说 :

Matthew 2:5 King James Bible
And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,

Matthew 2:5 English Revised Version
And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 35:19
拉結死了,葬在以法他的路旁。以法他就是伯利恆。

約書亞記 19:15
還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。

路得記 1:1,19
當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒。在猶大伯利恆有一個人帶著妻子和兩個兒子,往摩押地去寄居。…

路得記 2:4
波阿斯正從伯利恆來,對收割的人說:「願耶和華與你們同在!」他們回答說:「願耶和華賜福於你!」

路得記 4:11
在城門坐著的眾民和長老都說:「我們做見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣!又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲!

撒母耳記上 16:1
耶和華對撒母耳說:「我既厭棄掃羅做以色列的王,你為他悲傷要到幾時呢?你將膏油盛滿了角,我差遣你往伯利恆人耶西那裡去。因為我在他眾子之內,預定一個做王的。」

鏈接 (Links)
馬太福音 2:5 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 2:5 多種語言 (Multilingual)Mateo 2:5 西班牙人 (Spanish)Matthieu 2:5 法國人 (French)Matthaeus 2:5 德語 (German)馬太福音 2:5 中國語文 (Chinese)Matthew 2:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌降生博士來拜
4他就召齊了祭司長和民間的文士,問他們說:「基督當生在何處?」 5他們回答說:「在猶太的伯利恆。因為有先知記著說: 6『猶大地的伯利恆啊,你在猶大諸城中並不是最小的,因為將來有一位君王要從你那裡出來,牧養我以色列民。』」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 2:1
當希律王的時候,耶穌生在猶太的伯利恆。有幾個博士從東方來到耶路撒冷,說:

馬太福音 2:4
他就召齊了祭司長和民間的文士,問他們說:「基督當生在何處?」

約翰福音 7:42
經上豈不是說基督是大衛的後裔,從大衛本鄉伯利恆出來的嗎?」

馬太福音 2:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)