馬太福音 15:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們這些偽善的人哪!以賽亞指著你們所說的預言是對的,他說:

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们这些伪善的人哪!以赛亚指着你们所说的预言是对的,他说:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
假冒為善的人哪!以賽亞指著你們說的預言是不錯的,他說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
假冒为善的人哪!以赛亚指着你们说的预言是不错的,他说:

聖經新譯本 (CNV Traditional)
偽君子啊,以賽亞指著你們說的預言說得好:

圣经新译本 (CNV Simplified)
伪君子啊,以赛亚指着你们说的预言说得好:

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
假 冒 為 善 的 人 哪 , 以 賽 亞 指 著 你 們 說 的 預 言 是 不 錯 的 。 他 說 :

简体中文和合本 (CUV Simplified)
假 冒 为 善 的 人 哪 , 以 赛 亚 指 着 你 们 说 的 预 言 是 不 错 的 。 他 说 :

Matthew 15:7 King James Bible
Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,

Matthew 15:7 English Revised Version
Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

hypocrites.

馬太福音 7:5
你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。

馬太福音 23:23-29
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實反倒不行了。這更重的是你們當行的,那也是不可不行的。…

well.

馬可福音 7:6
耶穌說:「以賽亞指著你們假冒為善之人所說的預言是不錯的,如經上說:『這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。

使徒行傳 28:25-27
他們彼此不合,就散了。未散以先,保羅說了一句話,說:「聖靈藉先知以賽亞向你們祖宗所說的話是不錯的。…

鏈接 (Links)
馬太福音 15:7 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 15:7 多種語言 (Multilingual)Mateo 15:7 西班牙人 (Spanish)Matthieu 15:7 法國人 (French)Matthaeus 15:7 德語 (German)馬太福音 15:7 中國語文 (Chinese)Matthew 15:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
禮上的汙穢
6他就可以不孝敬父母。這就是你們藉著遺傳,廢了神的誡命! 7假冒為善的人哪!以賽亞指著你們說的預言是不錯的,他說: 8『這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 15:6
他就可以不孝敬父母。這就是你們藉著遺傳,廢了神的誡命!

馬太福音 15:8
『這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。

馬太福音 15:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)