平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那出賣耶穌的人已經和他們定了一個暗號,說:「我如果親吻誰,誰就是那個人。你們把他抓住,小心地帶走。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 那出卖耶稣的人已经和他们定了一个暗号,说:“我如果亲吻谁,谁就是那个人。你们把他抓住,小心地带走。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 賣耶穌的人曾給他們一個暗號,說:「我與誰親嘴,誰就是他。你們把他拿住,牢牢靠靠地帶去。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说:“我与谁亲嘴,谁就是他。你们把他拿住,牢牢靠靠地带去。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 出賣耶穌的人給他們一個暗號,說:「我跟誰親吻,誰就是他。你們把他逮捕,小心帶去。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 出卖耶稣的人给他们一个暗号,说:「我跟谁亲吻,谁就是他。你们把他逮捕,小心带去。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 賣 耶 穌 的 人 曾 給 他 們 一 個 暗 號 , 說 : 我 與 誰 親 嘴 , 誰 就 是 他 。 你 們 把 他 拿 住 , 牢 牢 靠 靠 的 帶 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 卖 耶 稣 的 人 曾 给 他 们 一 个 暗 号 , 说 : 我 与 谁 亲 嘴 , 谁 就 是 他 。 你 们 把 他 拿 住 , 牢 牢 靠 靠 的 带 去 。 Mark 14:44 King James Bible And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely. Mark 14:44 English Revised Version Now he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; take him, and lead him away safely. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a token. 出埃及記 12:13 約書亞記 2:12 腓立比書 1:28 帖撒羅尼迦後書 3:17 Whomsoever. 撒母耳記下 20:9,10 詩篇 55:20,21 箴言 27:6 馬太福音 26:48-50 and lead. 撒母耳記上 23:22,23 使徒行傳 16:23 鏈接 (Links) 馬可福音 14:44 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 14:44 多種語言 (Multilingual) • Marcos 14:44 西班牙人 (Spanish) • Marc 14:44 法國人 (French) • Markus 14:44 德語 (German) • 馬可福音 14:44 中國語文 (Chinese) • Mark 14:44 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 盜賣和捉拿 43說話之間,忽然那十二個門徒裡的猶大來了,並有許多人帶著刀棒,從祭司長和文士並長老那裡與他同來。 44賣耶穌的人曾給他們一個暗號,說:「我與誰親嘴,誰就是他。你們把他拿住,牢牢靠靠地帶去。」 45猶大來了,隨即到耶穌跟前,說:「拉比!」便與他親嘴。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 26:46 起來,我們走吧!看哪,賣我的人近了!」 馬太福音 26:48 那賣耶穌的給了他們一個暗號,說:「我與誰親嘴,誰就是他。你們可以拿住他。」 馬可福音 14:43 說話之間,忽然那十二個門徒裡的猶大來了,並有許多人帶著刀棒,從祭司長和文士並長老那裡與他同來。 馬可福音 14:45 猶大來了,隨即到耶穌跟前,說:「拉比!」便與他親嘴。 |