馬可福音 12:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌看出他們的假意,就對他們說:「你們為什麼試探我呢?拿一個銀幣來給我看。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣看出他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我呢?拿一个银币来给我看。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我們該納不該納?」耶穌知道他們的假意,就對他們說:「你們為什麼試探我?拿一個銀錢來給我看。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我们该纳不该纳?”耶稣知道他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我?拿一个银钱来给我看。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌看出他們的假意,就對他們說:「你們為甚麼試探我呢?拿一個銀幣來給我,讓我看看。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣看出他们的假意,就对他们说:「你们为甚麽试探我呢?拿一个银币来给我,让我看看。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 該 納 不 該 納 ? 耶 穌 知 道 他 們 的 假 意 , 就 對 他 們 說 : 你 們 為 甚 麼 試 探 我 ? 拿 一 個 銀 錢 來 給 我 看 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 该 纳 不 该 纳 ? 耶 稣 知 道 他 们 的 假 意 , 就 对 他 们 说 : 你 们 为 甚 麽 试 探 我 ? 拿 一 个 银 钱 来 给 我 看 !

Mark 12:15 King James Bible
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.

Mark 12:15 English Revised Version
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

knowing.

馬太福音 22:18
耶穌看出他們的惡意,就說:「假冒為善的人哪,為什麼試探我?

路加福音 20:23
耶穌看出他們的詭詐,就對他們說:

約翰福音 2:24,25
耶穌卻不將自己交託他們,因為他知道萬人,…

約翰福音 21:17
第三次對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得因為耶穌第三次對他說「你愛我嗎」,就憂愁,對耶穌說:「主啊,你是無所不知的,你知道我愛你。」耶穌說:「你餵養我的羊。

希伯來書 4:13
並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的,原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。

啟示錄 2:23
我又要殺死她的黨類,叫眾教會知道我是那察看人肺腑心腸的,並要照你們的行為報應你們各人。

Why.

馬可福音 10:2
有法利賽人來問他說:「人休妻可以不可以?」意思要試探他。

以西結書 17:2
「人子啊,你要向以色列家出謎語,設比喻,

使徒行傳 5:9
彼得說:「你們為什麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去。」

哥林多前書 10:9
也不要試探主,像他們有人試探的,就被蛇所滅。

a penny.

#NAME?#NAME?

18:28, marg.'

鏈接 (Links)
馬可福音 12:15 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 12:15 多種語言 (Multilingual)Marcos 12:15 西班牙人 (Spanish)Marc 12:15 法國人 (French)Markus 12:15 德語 (German)馬可福音 12:15 中國語文 (Chinese)Mark 12:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
納稅給愷撒
14他們來了,就對他說:「夫子,我們知道你是誠實的,什麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌,乃是誠誠實實傳神的道。納稅給愷撒可以不可以? 15「我們該納不該納?」耶穌知道他們的假意,就對他們說:「你們為什麼試探我?拿一個銀錢來給我看。」 16他們就拿了來。耶穌說:「這像和這號是誰的?」他們說:「是愷撒的。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 20:2
和工人講定一天一錢銀子,就打發他們進葡萄園去。

馬可福音 12:14
他們來了,就對他說:「夫子,我們知道你是誠實的,什麼人你都不徇情面,因為你不看人的外貌,乃是誠誠實實傳神的道。納稅給愷撒可以不可以?

馬可福音 12:16
他們就拿了來。耶穌說:「這像和這號是誰的?」他們說:「是愷撒的。」

約翰福音 8:6
他們說這話乃試探耶穌,要得著告他的把柄。耶穌卻彎著腰,用指頭在地上畫字。

馬可福音 12:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)