路加福音 8:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
鬼魔就從那個人身上出來,進入豬裡面。於是那群豬從山崖衝到湖裡淹死了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
鬼魔就从那个人身上出来,进入猪里面。于是那群猪从山崖冲到湖里淹死了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
鬼就從那人出來,進入豬裡去。於是那群豬闖下山崖,投在湖裡淹死了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
鬼就从那人出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在湖里淹死了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
鬼就從那人身上出來,進入豬群,豬群闖下山崖,掉在海裡淹死了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
鬼就从那人身上出来,进入猪群,猪群闯下山崖,掉在海里淹死了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
鬼 就 從 那 人 出 來 , 進 入 豬 裡 去 。 於 是 那 群 豬 闖 下 山 崖 , 投 在 湖 裡 淹 死 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
鬼 就 从 那 人 出 来 , 进 入 猪 里 去 。 於 是 那 群 猪 闯 下 山 崖 , 投 在 湖 里 淹 死 了 。

Luke 8:33 King James Bible
Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.

Luke 8:33 English Revised Version
And the devils came out from the man, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the lake, and were choked.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Then.

the herd.

約翰福音 8:44
你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裡沒有真理。他說謊是出於自己,因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。

彼得前書 5:8
務要謹守、警醒,因為你們的仇敵魔鬼如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。

啟示錄 9:11
有無底坑的使者做牠們的王,按著希伯來話名叫亞巴頓,希臘話名叫亞玻倫。

鏈接 (Links)
路加福音 8:33 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 8:33 多種語言 (Multilingual)Lucas 8:33 西班牙人 (Spanish)Luc 8:33 法國人 (French)Lukas 8:33 德語 (German)路加福音 8:33 中國語文 (Chinese)Luke 8:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
鬼入豬群
32那裡有一大群豬在山上吃食。鬼央求耶穌准他們進入豬裡去,耶穌准了他們。 33鬼就從那人出來,進入豬裡去。於是那群豬闖下山崖,投在湖裡淹死了。 34放豬的看見這事就逃跑了,去告訴城裡和鄉下的人。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:32
耶穌說:「去吧!」鬼就出來,進入豬群。全群忽然闖下山崖,投在海裡淹死了。

路加福音 5:1
耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽神的道。

路加福音 8:22
有一天,耶穌和門徒上了船,對門徒說:「我們可以渡到湖那邊去。」他們就開了船。

路加福音 8:32
那裡有一大群豬在山上吃食。鬼央求耶穌准他們進入豬裡去,耶穌准了他們。

路加福音 8:34
放豬的看見這事就逃跑了,去告訴城裡和鄉下的人。

路加福音 8:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)