路加福音 7:36
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
有一個法利賽人請耶穌與他一起吃飯,耶穌就進到那法利賽人的家裡坐席。

中文标准译本 (CSB Simplified)
有一个法利赛人请耶稣与他一起吃饭,耶稣就进到那法利赛人的家里坐席。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一個法利賽人請耶穌和他吃飯,耶穌就到法利賽人家裡去坐席。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一个法利赛人请耶稣和他吃饭,耶稣就到法利赛人家里去坐席。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有一個法利賽人,請耶穌同他吃飯,他就到法利賽人家去赴席。

圣经新译本 (CNV Simplified)
有一个法利赛人,请耶稣同他吃饭,他就到法利赛人家去赴席。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 一 個 法 利 賽 人 請 耶 穌 和 他 吃 飯 ; 耶 穌 就 到 法 利 賽 人 家 裡 去 坐 席 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 一 个 法 利 赛 人 请 耶 稣 和 他 吃 饭 ; 耶 稣 就 到 法 利 赛 人 家 里 去 坐 席 。

Luke 7:36 King James Bible
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat.

Luke 7:36 English Revised Version
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee's house, and sat down to meat.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

one.

馬太福音 26:6
耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡,

*etc:

馬可福音 14:3
耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡坐席的時候,有一個女人拿著一玉瓶至貴的真哪噠香膏來,打破玉瓶,把膏澆在耶穌的頭上。

*etc:

約翰福音 11:2
這馬利亞就是那用香膏抹主,又用頭髮擦他腳的,患病的拉撒路是她的兄弟。

*etc:

And he.

路加福音 7:34
人子來,也吃也喝,你們說他是貪食好酒的人,是稅吏和罪人的朋友。

路加福音 11:37
說話的時候,有一個法利賽人請耶穌同他吃飯,耶穌就進去坐席。

路加福音 14:1
安息日,耶穌到一個法利賽人的首領家裡去吃飯,他們就窺探他。

鏈接 (Links)
路加福音 7:36 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 7:36 多種語言 (Multilingual)Lucas 7:36 西班牙人 (Spanish)Luc 7:36 法國人 (French)Lukas 7:36 德語 (German)路加福音 7:36 中國語文 (Chinese)Luke 7:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
有罪的女人用香膏抹主
36有一個法利賽人請耶穌和他吃飯,耶穌就到法利賽人家裡去坐席。 37那城裡有一個女人,是個罪人,知道耶穌在法利賽人家裡坐席,就拿著盛香膏的玉瓶,…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 7:35
但智慧之子都以智慧為是。」

路加福音 7:37
那城裡有一個女人,是個罪人,知道耶穌在法利賽人家裡坐席,就拿著盛香膏的玉瓶,

路加福音 7:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)