平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 可是這些話在使徒們看來似乎是胡說,他們就不相信婦女們。 中文标准译本 (CSB Simplified) 可是这些话在使徒们看来似乎是胡说,他们就不相信妇女们。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 她們這些話使徒以為是胡言,就不相信。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 她们这些话使徒以为是胡言,就不相信。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 使徒以為這些話是無稽之談,就不相信。 圣经新译本 (CNV Simplified) 使徒以为这些话是无稽之谈,就不相信。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 這 些 話 , 使 徒 以 為 是 胡 言 , 就 不 相 信 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 这 些 话 , 使 徒 以 为 是 胡 言 , 就 不 相 信 。 Luke 24:11 King James Bible And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not. Luke 24:11 English Revised Version And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) idle. 路加福音 24:25 創世記 19:14 列王紀下 7:2 約伯記 9:16 詩篇 126:1 使徒行傳 12:9 鏈接 (Links) 路加福音 24:11 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 24:11 多種語言 (Multilingual) • Lucas 24:11 西班牙人 (Spanish) • Luc 24:11 法國人 (French) • Lukas 24:11 德語 (German) • 路加福音 24:11 中國語文 (Chinese) • Luke 24:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 從死裡復活 …10那告訴使徒的就是抹大拉的馬利亞和約亞拿,並雅各的母親馬利亞,還有與她們在一處的婦女。 11她們這些話使徒以為是胡言,就不相信。 12彼得起來,跑到墳墓前,低頭往裡看,見細麻布獨在一處,就回去了,心裡稀奇所成的事。 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 16:11 他們聽見耶穌活了,被馬利亞看見,卻是不信。 馬可福音 16:13 他們就去告訴其餘的門徒,其餘的門徒也是不信。 馬可福音 16:14 後來,十一個門徒坐席的時候,耶穌向他們顯現,責備他們不信、心裡剛硬,因為他們不信那些在他復活以後看見他的人。 路加福音 24:41 他們正喜得不敢信,並且稀奇,耶穌就說:「你們這裡有什麼吃的沒有?」 |