路加福音 22:56
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
有一個女僕看見彼得坐在火光中,就注視著他,說:「這個人也與他是一夥的。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
有一个女仆看见彼得坐在火光中,就注视着他,说:“这个人也与他是一伙的。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一個使女看見彼得坐在火光裡,就定睛看他,說:「這個人素來也是同那人一夥的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一个使女看见彼得坐在火光里,就定睛看他,说:“这个人素来也是同那人一伙的。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有一個使女,見他面向火光坐著,就注視他,說:「這人是和他一夥的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
有一个使女,见他面向火光坐着,就注视他,说:「这人是和他一夥的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 一 個 使 女 看 見 彼 得 坐 在 火 光 裡 , 就 定 睛 看 他 , 說 : 這 個 人 素 來 也 是 同 那 人 一 夥 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 一 个 使 女 看 见 彼 得 坐 在 火 光 里 , 就 定 睛 看 他 , 说 : 这 个 人 素 来 也 是 同 那 人 一 夥 的 。

Luke 22:56 King James Bible
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.

Luke 22:56 English Revised Version
And a certain maid seeing him as he sat in the light of the fire, and looking stedfastly upon him, said, This man also was with him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a certain maid.

馬太福音 26:69
彼得在外面院子裡坐著,有一個使女前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一夥的。」

馬可福音 14:6,17,66-68
耶穌說:「由她吧!為什麼難為她呢?她在我身上做的是一件美事。…

約翰福音 18:17
那看門的使女對彼得說:「你不也是這人的門徒嗎?」他說:「我不是。」

鏈接 (Links)
路加福音 22:56 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 22:56 多種語言 (Multilingual)Lucas 22:56 西班牙人 (Spanish)Luc 22:56 法國人 (French)Lukas 22:56 德語 (German)路加福音 22:56 中國語文 (Chinese)Luke 22:56 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
彼得三次不認主
55他們在院子裡生了火,一同坐著,彼得也坐在他們中間。 56有一個使女看見彼得坐在火光裡,就定睛看他,說:「這個人素來也是同那人一夥的。」 57彼得卻不承認,說:「女子,我不認得他。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 8:25
隨後又按手在他眼睛上,他定睛一看,就復了原,樣樣都看得清楚了。

馬可福音 14:66
彼得在下邊院子裡,來了大祭司的一個使女,

路加福音 22:55
他們在院子裡生了火,一同坐著,彼得也坐在他們中間。

路加福音 22:57
彼得卻不承認,說:「女子,我不認得他。」

路加福音 22:55
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)