平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 天使們離開他們往天上去了,牧人就彼此說:「來,我們到伯利恆去,看看這件已成就的事,就是主讓我們明白的事!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 天使们离开他们往天上去了,牧人就彼此说:“来,我们到伯利恒去,看看这件已成就的事,就是主让我们明白的事!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 眾天使離開他們升天去了,牧羊的人彼此說:「我們往伯利恆去,看看所成的事,就是主所指示我們的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 众天使离开他们升天去了,牧羊的人彼此说:“我们往伯利恒去,看看所成的事,就是主所指示我们的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 眾天使離開他們升天去了,那些牧人彼此說:「我們往伯利恆去,看看主所指示我們已經成就的事。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 众天使离开他们升天去了,那些牧人彼此说:「我们往伯利恒去,看看主所指示我们已经成就的事。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 眾 天 使 離 開 他 們 , 升 天 去 了 。 牧 羊 的 人 彼 此 說 : 我 們 往 伯 利 恆 去 , 看 看 所 成 的 事 , 就 是 主 所 指 示 我 們 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 众 天 使 离 开 他 们 , 升 天 去 了 。 牧 羊 的 人 彼 此 说 : 我 们 往 伯 利 恒 去 , 看 看 所 成 的 事 , 就 是 主 所 指 示 我 们 的 。 Luke 2:15 King James Bible And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us. Luke 2:15 English Revised Version And it came to pass, when the angels went away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing that is come to pass, which the Lord hath made known unto us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) into. 路加福音 24:51 列王紀下 2:1,11 彼得前書 3:22 shepherds. 出埃及記 3:3 詩篇 111:2 馬太福音 2:1,2,9-11 馬太福音 12:42 約翰福音 20:1-10 鏈接 (Links) 路加福音 2:15 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 2:15 多種語言 (Multilingual) • Lucas 2:15 西班牙人 (Spanish) • Luc 2:15 法國人 (French) • Lukas 2:15 德語 (German) • 路加福音 2:15 中國語文 (Chinese) • Luke 2:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |