路加福音 24:51
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他在祝福的時候離開他們,被接到天上去了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他在祝福的时候离开他们,被接到天上去了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
正祝福的時候,他就離開他們,被帶到天上去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
正在祝福的時候,他就離開他們,被接到天上去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
正在祝福的时候,他就离开他们,被接到天上去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
正 祝 福 的 時 候 , 他 就 離 開 他 們 , 被 帶 到 天 上 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
正 祝 福 的 时 候 , 他 就 离 开 他 们 , 被 带 到 天 上 去 了 。

Luke 24:51 King James Bible
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.

Luke 24:51 English Revised Version
And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he was.

列王紀下 2:11
他們正走著說話,忽有火車火馬將二人隔開,以利亞就乘旋風升天去了。

馬可福音 16:19
主耶穌和他們說完了話,後來被接到天上,坐在神的右邊。

約翰福音 20:17
耶穌說:「不要摸我,因我還沒有升上去見我的父。你往我弟兄那裡去,告訴他們說我要升上去見我的父,也是你們的父,見我的神,也是你們的神。」

使徒行傳 1:9
說了這話,他們正看的時候,他就被取上升,有一朵雲彩把他接去,便看不見他了。

以弗所書 4:8-10
所以經上說:「他升上高天的時候,擄掠了仇敵,將各樣的恩賜賞給人。」…

希伯來書 1:3
他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。

希伯來書 4:14
我們既然有一位已經升入高天尊榮的大祭司,就是神的兒子耶穌,便當持定所承認的道。

鏈接 (Links)
路加福音 24:51 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 24:51 多種語言 (Multilingual)Lucas 24:51 西班牙人 (Spanish)Luc 24:51 法國人 (French)Lukas 24:51 德語 (German)路加福音 24:51 中國語文 (Chinese)Luke 24:51 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主被帶到天上
50耶穌領他們到伯大尼的對面,就舉手給他們祝福。 51正祝福的時候,他就離開他們,被帶到天上去了。 52他們就拜他,大大地歡喜,回耶路撒冷去,…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 16:19
主耶穌和他們說完了話,後來被接到天上,坐在神的右邊。

路加福音 24:50
耶穌領他們到伯大尼的對面,就舉手給他們祝福。

路加福音 24:52
他們就拜他,大大地歡喜,回耶路撒冷去,

使徒行傳 1:9
說了這話,他們正看的時候,他就被取上升,有一朵雲彩把他接去,便看不見他了。

路加福音 24:50
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)