路加福音 19:21 我原是怕你,因為你是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收。』
路加福音 19:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我怕你,因為你是個嚴厲的人,不是你存放的,你提取;不是你播種的,你收穫。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
我怕你,因为你是个严厉的人,不是你存放的,你提取;不是你播种的,你收获。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我原是怕你,因為你是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我原是怕你,因为你是严厉的人,没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為我怕你,你一向是嚴厲的人,沒有存的要提取,沒有種的要收割。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为我怕你,你一向是严厉的人,没有存的要提取,没有种的要收割。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 原 是 怕 你 , 因 為 你 是 嚴 厲 的 人 ; 沒 有 放 下 的 , 還 要 去 拿 ; 沒 有 種 下 的 , 還 要 去 收 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 原 是 怕 你 , 因 为 你 是 严 厉 的 人 ; 没 有 放 下 的 , 还 要 去 拿 ; 没 有 种 下 的 , 还 要 去 收 。

Luke 19:21 King James Bible
For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.

Luke 19:21 English Revised Version
for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I feared.

出埃及記 20:19,20
對摩西說:「求你和我們說話,我們必聽;不要神和我們說話,恐怕我們死亡。」…

撒母耳記上 12:20
撒母耳對百姓說:「不要懼怕!你們雖然行了這惡,卻不要偏離耶和華,只要盡心侍奉他。

馬太福音 25:24,25
那領一千的也來,說:『主啊,我知道你是忍心的人,沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂。…

羅馬書 8:15
你們所受的不是奴僕的心,仍舊害怕;所受的乃是兒子的心,因此我們呼叫:「阿爸!父!」

提摩太後書 1:7
因為神賜給我們不是膽怯的心,乃是剛強、仁愛、謹守的心。

雅各書 2:10
因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。

約翰一書 4:18
愛裡沒有懼怕,愛既完全,就把懼怕除去,因為懼怕裡含著刑罰;懼怕的人在愛裡未得完全。

because.

撒母耳記上 6:19-21
耶和華因伯示麥人擅觀他的約櫃,就擊殺了他們七十人,那時有五萬人在那裡。百姓因耶和華大大擊殺他們,就哀哭了。…

撒母耳記下 6:9-11
那日大衛懼怕耶和華,說:「耶和華的約櫃怎可運到我這裡來?」…

約伯記 21:14,15
他們對神說:『離開我們吧,我們不願曉得你的道。…

以西結書 18:25-29
「你們還說:『主的道不公平!』以色列家啊,你們當聽!我的道豈不公平嗎?你們的道豈不是不公平嗎?…

瑪拉基書 3:14,15
你們說:『侍奉神是徒然的!遵守神所吩咐的,在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒,有什麼益處呢?…

羅馬書 8:7
原來體貼肉體的就是與神為仇,因為不服神的律法,也是不能服;

猶大書 1:15
要在眾人身上行審判,證實那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又證實不敬虔之罪人所說頂撞他的剛愎話。」

鏈接 (Links)
路加福音 19:21 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 19:21 多種語言 (Multilingual)Lucas 19:21 西班牙人 (Spanish)Luc 19:21 法國人 (French)Lukas 19:21 德語 (German)路加福音 19:21 中國語文 (Chinese)Luke 19:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
交銀於十僕的比喻
20又有一個來,說:『主啊,看哪,你的一錠銀子在這裡,我把它包在手巾裡存著。 21我原是怕你,因為你是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收。』 22主人對他說:『你這惡僕!我要憑你的口定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收,…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 19:20
又有一個來,說:『主啊,看哪,你的一錠銀子在這裡,我把它包在手巾裡存著。

路加福音 19:22
主人對他說:『你這惡僕!我要憑你的口定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收,

路加福音 19:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)