平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他說:「朋友,誰委任了我做你們的審判官或仲裁者呢?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他说:“朋友,谁委任了我做你们的审判官或仲裁者呢?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「你這個人!誰立我做你們斷事的官,給你們分家業呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“你这个人!谁立我做你们断事的官,给你们分家业呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌說:「你這個人,誰立我作你們的審判官和分家業的人呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣说:「你这个人,谁立我作你们的审判官和分家业的人呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 你 這 個 人 ! 誰 立 我 作 你 們 斷 事 的 官 , 給 你 們 分 家 業 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 你 这 个 人 ! 谁 立 我 作 你 们 断 事 的 官 , 给 你 们 分 家 业 呢 ? Luke 12:14 King James Bible And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you? Luke 12:14 English Revised Version But he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Man. 路加福音 22:58 羅馬書 2:1,3 羅馬書 9:20 who. 出埃及記 2:14 約翰福音 6:15 約翰福音 8:11 約翰福音 18:35,36 鏈接 (Links) 路加福音 12:14 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 12:14 多種語言 (Multilingual) • Lucas 12:14 西班牙人 (Spanish) • Luc 12:14 法國人 (French) • Lukas 12:14 德語 (German) • 路加福音 12:14 中國語文 (Chinese) • Luke 12:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 警戒貪心 13眾人中有一個人對耶穌說:「夫子,請你吩咐我的兄長和我分開家業。」 14耶穌說:「你這個人!誰立我做你們斷事的官,給你們分家業呢?」 15於是對眾人說:「你們要謹慎自守,免去一切的貪心,因為人的生命不在乎家道豐富。」… 交叉引用 (Cross Ref) 彌迦書 6:8 世人哪!耶和華已指示你何為善。他向你所要的是什麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行。 路加福音 12:13 眾人中有一個人對耶穌說:「夫子,請你吩咐我的兄長和我分開家業。」 羅馬書 2:1 你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在什麼事上論斷人,就在什麼事上定自己的罪,因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。 羅馬書 2:3 你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫神的審判嗎? 羅馬書 9:20 你這個人哪,你是誰,竟敢向神強嘴呢?受造之物豈能對造他的說:「你為什麼這樣造我呢?」 |