平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 從前我父冒死為你們爭戰,救了你們脫離米甸人的手。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 从前我父冒死为你们争战,救了你们脱离米甸人的手。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我父親從前冒死為你們爭戰,把你們從米甸人手中救了出來; 圣经新译本 (CNV Simplified) 我父亲从前冒死为你们争战,把你们从米甸人手中救了出来; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 從 前 我 父 冒 死 為 你 們 爭 戰 , 救 了 你 們 脫 離 米 甸 人 的 手 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 从 前 我 父 冒 死 为 你 们 争 战 , 救 了 你 们 脱 离 米 甸 人 的 手 。 Judges 9:17 King James Bible (For my father fought for you, and adventured his life far, and delivered you out of the hand of Midian: Judges 9:17 English Revised Version (for my father fought for you, and adventured his life, and delivered you out of the hand of Midian: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) fought 士師記 7:1 士師記 8:4-10 adventured his life. 以斯帖記 4:16 羅馬書 5:8 羅馬書 16:4 啟示錄 12:11 鏈接 (Links) 士師記 9:17 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 9:17 多種語言 (Multilingual) • Jueces 9:17 西班牙人 (Spanish) • Juges 9:17 法國人 (French) • Richter 9:17 德語 (German) • 士師記 9:17 中國語文 (Chinese) • Judges 9:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約坦宣喻責示劍人 …16現在你們立亞比米勒為王,若按誠實、正直善待耶路巴力和他的全家,這就是酬他的勞。 17從前我父冒死為你們爭戰,救了你們脫離米甸人的手。 18你們如今起來攻擊我的父家,將他眾子七十人殺在一塊磐石上,又立他婢女所生的兒子亞比米勒為示劍人的王,他原是你們的弟兄。… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 9:16 現在你們立亞比米勒為王,若按誠實、正直善待耶路巴力和他的全家,這就是酬他的勞。 士師記 9:18 你們如今起來攻擊我的父家,將他眾子七十人殺在一塊磐石上,又立他婢女所生的兒子亞比米勒為示劍人的王,他原是你們的弟兄。 撒母耳記上 19:5 他拼命殺那非利士人,耶和華為以色列眾人大行拯救。那時你看見,甚是歡喜,現在為何無故要殺大衛,流無辜人的血,自己取罪呢?」 |