士師記 9:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們如今起來攻擊我的父家,將他眾子七十人殺在一塊磐石上,又立他婢女所生的兒子亞比米勒為示劍人的王,他原是你們的弟兄。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们如今起来攻击我的父家,将他众子七十人杀在一块磐石上,又立他婢女所生的儿子亚比米勒为示剑人的王,他原是你们的弟兄。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
今日你們竟起來攻擊我的父家,在一塊石頭上殺了他七十個兒子,又立了他的婢女所生的兒子亞比米勒作示劍人的王,因為他原是你們的親族。

圣经新译本 (CNV Simplified)
今日你们竟起来攻击我的父家,在一块石头上杀了他七十个儿子,又立了他的婢女所生的儿子亚比米勒作示剑人的王,因为他原是你们的亲族。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 如 今 起 來 攻 擊 我 的 父 家 , 將 他 眾 子 七 十 人 殺 在 一 塊 磐 石 上 , 又 立 他 婢 女 所 生 的 兒 子 亞 比 米 勒 為 示 劍 人 的 王 ; 他 原 是 你 們 的 弟 兄 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 如 今 起 来 攻 击 我 的 父 家 , 将 他 众 子 七 十 人 杀 在 一 块 磐 石 上 , 又 立 他 婢 女 所 生 的 儿 子 亚 比 米 勒 为 示 剑 人 的 王 ; 他 原 是 你 们 的 弟 兄 。

Judges 9:18 King James Bible
And ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your brother;)

Judges 9:18 English Revised Version
and ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your brother;)
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

are risen

士師記 9:5,6
他往俄弗拉到他父親的家,將他弟兄耶路巴力的眾子七十人都殺在一塊磐石上;只剩下耶路巴力的小兒子約坦,因為他躲藏了。…

士師記 8:35
也不照著耶路巴力(就是基甸)向他們所施的恩惠厚待他的家。

詩篇 109:4
他們與我為敵以報我愛,但我專心祈禱。

Abimelech

士師記 9:6,14
示劍人和米羅人都一同聚集,往示劍橡樹旁的柱子那裡,立亞比米勒為王。…

士師記 8:31
他的妾住在示劍,也給他生了一個兒子,基甸與他起名叫亞比米勒。

鏈接 (Links)
士師記 9:18 雙語聖經 (Interlinear)士師記 9:18 多種語言 (Multilingual)Jueces 9:18 西班牙人 (Spanish)Juges 9:18 法國人 (French)Richter 9:18 德語 (German)士師記 9:18 中國語文 (Chinese)Judges 9:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約坦宣喻責示劍人
17從前我父冒死為你們爭戰,救了你們脫離米甸人的手。 18你們如今起來攻擊我的父家,將他眾子七十人殺在一塊磐石上,又立他婢女所生的兒子亞比米勒為示劍人的王,他原是你們的弟兄。 19你們如今若按誠實、正直待耶路巴力和他的家,就可因亞比米勒得歡樂,他也可因你們得歡樂。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 8:30
基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多的妻。

士師記 8:31
他的妾住在示劍,也給他生了一個兒子,基甸與他起名叫亞比米勒。

士師記 9:2
「請你們問示劍的眾人說,是耶路巴力的眾子七十人都管理你們好呢,還是一人管理你們好呢?你們又要記念我是你們的骨肉。」

士師記 9:5
他往俄弗拉到他父親的家,將他弟兄耶路巴力的眾子七十人都殺在一塊磐石上;只剩下耶路巴力的小兒子約坦,因為他躲藏了。

士師記 9:17
從前我父冒死為你們爭戰,救了你們脫離米甸人的手。

士師記 9:19
你們如今若按誠實、正直待耶路巴力和他的家,就可因亞比米勒得歡樂,他也可因你們得歡樂。

士師記 9:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)