士師記 8:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神已將米甸人的兩個首領俄立和西伊伯交在你們手中。我所行的豈能比你們所行的呢?」基甸說了這話,以法蓮人的怒氣就消了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神已将米甸人的两个首领俄立和西伊伯交在你们手中。我所行的岂能比你们所行的呢?”基甸说了这话,以法莲人的怒气就消了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
 神已經把米甸人的兩個首領:俄立和西伊伯,交在你們的手裡了;我所行的怎能與你們相比呢?」基甸說了這話,他們的怒氣就平息了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
 神已经把米甸人的两个首领:俄立和西伊伯,交在你们的手里了;我所行的怎能与你们相比呢?」基甸说了这话,他们的怒气就平息了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
  神 已 將 米 甸 人 的 兩 個 首 領 俄 立 和 西 伊 伯 交 在 你 們 手 中 ; 我 所 行 的 豈 能 比 你 們 所 行 的 呢 ? 基 甸 說 了 這 話 , 以 法 蓮 人 的 怒 氣 就 消 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
  神 已 将 米 甸 人 的 两 个 首 领 俄 立 和 西 伊 伯 交 在 你 们 手 中 ; 我 所 行 的 岂 能 比 你 们 所 行 的 呢 ? 基 甸 说 了 这 话 , 以 法 莲 人 的 怒 气 就 消 了 。

Judges 8:3 King James Bible
God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.

Judges 8:3 English Revised Version
God hath delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

God

士師記 7:24,25
基甸打發人走遍以法蓮山地,說:「你們下來攻擊米甸人,爭先把守約旦河的渡口,直到伯巴拉。」於是以法蓮的眾人聚集,把守約旦河的渡口,直到伯巴拉。…

詩篇 44:3
因為他們不是靠自己的刀劍得地土,也不是靠自己的膀臂得勝,乃是靠你的右手、你的膀臂和你臉上的亮光,因為你喜悅他們。

詩篇 115:1
耶和華啊,榮耀不要歸於我們,不要歸於我們,要因你的慈愛和誠實歸在你的名下!

詩篇 118:14-16
耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。…

約翰福音 4:37
俗語說:『那人撒種,這人收割。』這話可見是真的。

羅馬書 12:3,6
我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的,要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。…

羅馬書 15:18,19
除了基督藉我做的那些事,我什麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服,…

腓立比書 2:3
凡事不可結黨,不可貪圖虛浮的榮耀,只要存心謙卑,各人看別人比自己強。

then

箴言 15:1
回答柔和使怒消退,言語暴戾觸動怒氣。

箴言 16:32
不輕易發怒的勝過勇士,制伏己心的強如取城。

箴言 25:11,15
一句話說得合宜,就如金蘋果在銀網子裡。…

anger.

鏈接 (Links)
士師記 8:3 雙語聖經 (Interlinear)士師記 8:3 多種語言 (Multilingual)Jueces 8:3 西班牙人 (Spanish)Juges 8:3 法國人 (French)Richter 8:3 德語 (German)士師記 8:3 中國語文 (Chinese)Judges 8:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
基甸婉言慰以法蓮人
2基甸對他們說:「我所行的豈能比你們所行的呢?以法蓮拾取剩下的葡萄不強過亞比以謝所摘的葡萄嗎? 3神已將米甸人的兩個首領俄立和西伊伯交在你們手中。我所行的豈能比你們所行的呢?」基甸說了這話,以法蓮人的怒氣就消了。 4基甸和跟隨他的三百人到約旦河過渡,雖然疲乏,還是追趕。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 7:25
捉住了米甸人的兩個首領,一名俄立,一名西伊伯,將俄立殺在俄立磐石上,將西伊伯殺在西伊伯酒榨那裡。又追趕米甸人,將俄立和西伊伯的首級帶過約旦河,到基甸那裡。

士師記 8:2
基甸對他們說:「我所行的豈能比你們所行的呢?以法蓮拾取剩下的葡萄不強過亞比以謝所摘的葡萄嗎?

士師記 8:4
基甸和跟隨他的三百人到約旦河過渡,雖然疲乏,還是追趕。

士師記 8:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)