平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神已將米甸人的兩個首領俄立和西伊伯交在你們手中。我所行的豈能比你們所行的呢?」基甸說了這話,以法蓮人的怒氣就消了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神已将米甸人的两个首领俄立和西伊伯交在你们手中。我所行的岂能比你们所行的呢?”基甸说了这话,以法莲人的怒气就消了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神已經把米甸人的兩個首領:俄立和西伊伯,交在你們的手裡了;我所行的怎能與你們相比呢?」基甸說了這話,他們的怒氣就平息了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 神已经把米甸人的两个首领:俄立和西伊伯,交在你们的手里了;我所行的怎能与你们相比呢?」基甸说了这话,他们的怒气就平息了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 已 將 米 甸 人 的 兩 個 首 領 俄 立 和 西 伊 伯 交 在 你 們 手 中 ; 我 所 行 的 豈 能 比 你 們 所 行 的 呢 ? 基 甸 說 了 這 話 , 以 法 蓮 人 的 怒 氣 就 消 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 已 将 米 甸 人 的 两 个 首 领 俄 立 和 西 伊 伯 交 在 你 们 手 中 ; 我 所 行 的 岂 能 比 你 们 所 行 的 呢 ? 基 甸 说 了 这 话 , 以 法 莲 人 的 怒 气 就 消 了 。 Judges 8:3 King James Bible God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that. Judges 8:3 English Revised Version God hath delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) God 士師記 7:24,25 詩篇 44:3 詩篇 115:1 詩篇 118:14-16 約翰福音 4:37 羅馬書 12:3,6 羅馬書 15:18,19 腓立比書 2:3 then 箴言 15:1 箴言 16:32 箴言 25:11,15 anger. 鏈接 (Links) 士師記 8:3 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 8:3 多種語言 (Multilingual) • Jueces 8:3 西班牙人 (Spanish) • Juges 8:3 法國人 (French) • Richter 8:3 德語 (German) • 士師記 8:3 中國語文 (Chinese) • Judges 8:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |