平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這些石頭在你們中間可以作為證據。日後,你們的子孫問你們說:『這些石頭是什麼意思?』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这些石头在你们中间可以作为证据。日后,你们的子孙问你们说:‘这些石头是什么意思?’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這可以在你們中間作記號;如果日後你們的子孫問你們,說:『這些石頭對你們有甚麼意思?』 圣经新译本 (CNV Simplified) 这可以在你们中间作记号;如果日後你们的子孙问你们,说:『这些石头对你们有甚麽意思?』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 些 石 頭 在 你 們 中 間 可 以 作 為 證 據 。 日 後 , 你 們 的 子 孫 問 你 們 說 : 這 些 石 頭 是 甚 麼 意 思 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 些 石 头 在 你 们 中 间 可 以 作 为 证 据 。 日 後 , 你 们 的 子 孙 问 你 们 说 : 这 些 石 头 是 甚 麽 意 思 ? Joshua 4:6 King James Bible That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones? Joshua 4:6 English Revised Version that this may be a sign among you, that when your children ask in time to come, saying, What mean ye by these stones? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a sign 約書亞記 22:27 出埃及記 12:14 出埃及記 13:9 出埃及記 31:13 民數記 16:38 以賽亞書 55:13 以西結書 20:12 when your 約書亞記 4:21 出埃及記 12:26 出埃及記 13:14 申命記 6:20,21 申命記 11:19 詩篇 44:1 詩篇 71:18 詩篇 78:3-8 以賽亞書 38:19 使徒行傳 2:39 in time to come [heb] to-morrow 鏈接 (Links) 約書亞記 4:6 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 4:6 多種語言 (Multilingual) • Josué 4:6 西班牙人 (Spanish) • Josué 4:6 法國人 (French) • Josua 4:6 德語 (German) • 約書亞記 4:6 中國語文 (Chinese) • Joshua 4:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命取約旦河石立之為記 …5對他們說:「你們下約旦河中,過到耶和華你們神的約櫃前頭,按著以色列人十二支派的數目,每人取一塊石頭扛在肩上。 6這些石頭在你們中間可以作為證據。日後,你們的子孫問你們說:『這些石頭是什麼意思?』 7你們就對他們說:『這是因為約旦河的水在耶和華的約櫃前斷絕。約櫃過約旦河的時候,約旦河的水就斷絕了。這些石頭要做以色列人永遠的紀念。』」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 12:26 你們的兒女問你們說:『行這禮是什麼意思?』 出埃及記 13:14 日後,你的兒子問你說:『這是什麼意思?』你就說:『耶和華用大能的手將我們從埃及為奴之家領出來。 約書亞記 4:5 對他們說:「你們下約旦河中,過到耶和華你們神的約櫃前頭,按著以色列人十二支派的數目,每人取一塊石頭扛在肩上。 約書亞記 4:21 對以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是什麼意思?』 |