約書亞記 4:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些石頭在你們中間可以作為證據。日後,你們的子孫問你們說:『這些石頭是什麼意思?』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些石头在你们中间可以作为证据。日后,你们的子孙问你们说:‘这些石头是什么意思?’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這可以在你們中間作記號;如果日後你們的子孫問你們,說:『這些石頭對你們有甚麼意思?』

圣经新译本 (CNV Simplified)
这可以在你们中间作记号;如果日後你们的子孙问你们,说:『这些石头对你们有甚麽意思?』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 些 石 頭 在 你 們 中 間 可 以 作 為 證 據 。 日 後 , 你 們 的 子 孫 問 你 們 說 : 這 些 石 頭 是 甚 麼 意 思 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 些 石 头 在 你 们 中 间 可 以 作 为 证 据 。 日 後 , 你 们 的 子 孙 问 你 们 说 : 这 些 石 头 是 甚 麽 意 思 ?

Joshua 4:6 King James Bible
That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?

Joshua 4:6 English Revised Version
that this may be a sign among you, that when your children ask in time to come, saying, What mean ye by these stones?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a sign

約書亞記 22:27
乃是為你我中間和你我後人中間做證據,好叫我們也在耶和華面前獻燔祭、平安祭和別的祭侍奉他,免得你們的子孫日後對我們的子孫說:『你們與耶和華無份了!』

出埃及記 12:14
你們要記念這日,守為耶和華的節,作為你們世世代代永遠的定例。

出埃及記 13:9
這要在你手上做記號,在你額上做紀念,使耶和華的律法常在你口中,因為耶和華曾用大能的手將你從埃及領出來。

出埃及記 31:13
「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日,因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我耶和華是叫你們成為聖的。

民數記 16:38
把那些犯罪自害己命之人的香爐,叫人錘成片子,用以包壇。那些香爐本是他們在耶和華面前獻過的,所以是聖的,並且可以給以色列人做記號。」

以賽亞書 55:13
松樹長出代替荊棘,番石榴長出代替蒺藜,這要為耶和華留名,作為永遠的證據,不能剪除。」

以西結書 20:12
又將我的安息日賜給他們,好在我與他們中間為證據,使他們知道我耶和華是叫他們成為聖的。

when your

約書亞記 4:21
對以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是什麼意思?』

出埃及記 12:26
你們的兒女問你們說:『行這禮是什麼意思?』

出埃及記 13:14
日後,你的兒子問你說:『這是什麼意思?』你就說:『耶和華用大能的手將我們從埃及為奴之家領出來。

申命記 6:20,21
「日後,你的兒子問你說:『耶和華我們神吩咐你們的這些法度、律例、典章是什麼意思呢?』…

申命記 11:19
也要教訓你們的兒女,無論坐在家裡、行在路上,躺下、起來,都要談論,

詩篇 44:1
可拉後裔的訓誨詩,交於伶長。

詩篇 71:18
神啊,我到年老髮白的時候,求你不要離棄我,等我將你的能力指示下代,將你的大能指示後世的人。

詩篇 78:3-8
是我們所聽見所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。…

以賽亞書 38:19
只有活人,活人必稱謝你,像我今日稱謝你一樣,為父的必使兒女知道你的誠實。

使徒行傳 2:39
因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主我們神所召來的。」

in time to come [heb] to-morrow

鏈接 (Links)
約書亞記 4:6 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 4:6 多種語言 (Multilingual)Josué 4:6 西班牙人 (Spanish)Josué 4:6 法國人 (French)Josua 4:6 德語 (German)約書亞記 4:6 中國語文 (Chinese)Joshua 4:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
命取約旦河石立之為記
5對他們說:「你們下約旦河中,過到耶和華你們神的約櫃前頭,按著以色列人十二支派的數目,每人取一塊石頭扛在肩上。 6這些石頭在你們中間可以作為證據。日後,你們的子孫問你們說:『這些石頭是什麼意思?』 7你們就對他們說:『這是因為約旦河的水在耶和華的約櫃前斷絕。約櫃過約旦河的時候,約旦河的水就斷絕了。這些石頭要做以色列人永遠的紀念。』」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 12:26
你們的兒女問你們說:『行這禮是什麼意思?』

出埃及記 13:14
日後,你的兒子問你說:『這是什麼意思?』你就說:『耶和華用大能的手將我們從埃及為奴之家領出來。

約書亞記 4:5
對他們說:「你們下約旦河中,過到耶和華你們神的約櫃前頭,按著以色列人十二支派的數目,每人取一塊石頭扛在肩上。

約書亞記 4:21
對以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是什麼意思?』

約書亞記 4:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)