約書亞記 21:45
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華應許賜福給以色列家的話一句也沒有落空,都應驗了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华应许赐福给以色列家的话一句也没有落空,都应验了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華向以色列家應許賜福的話,沒有一句落空,都應驗了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华向以色列家应许赐福的话,没有一句落空,都应验了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 應 許 賜 福 給 以 色 列 家 的 話 一 句 也 沒 有 落 空 , 都 應 驗 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 应 许 赐 福 给 以 色 列 家 的 话 一 句 也 没 有 落 空 , 都 应 验 了 。

Joshua 21:45 King James Bible
There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.

Joshua 21:45 English Revised Version
There failed not aught of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

約書亞記 23:14,15
「我現在要走世人必走的路。你們是一心一意地知道,耶和華你們神所應許賜福於你們的話沒有一句落空,都應驗在你們身上了。…

民數記 23:19
神非人,必不至說謊;也非人子,必不至後悔。他說話豈不照著行呢?他發言豈不要成就呢?

列王紀上 8:56
「耶和華是應當稱頌的!因為他照著一切所應許的賜平安給他的民以色列人,凡藉他僕人摩西應許賜福的話,一句都沒有落空。

哥林多前書 1:9
神是信實的,你們原是被他所召,好與他兒子我們的主耶穌基督一同得份。

帖撒羅尼迦前書 5:24
那召你們的本是信實的,他必成就這事。

提多書 1:2
盼望那無謊言的神在萬古之先所應許的永生,

希伯來書 6:18
藉這兩件不更改的事——神決不能說謊——好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。

鏈接 (Links)
約書亞記 21:45 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 21:45 多種語言 (Multilingual)Josué 21:45 西班牙人 (Spanish)Josué 21:45 法國人 (French)Josua 21:45 德語 (German)約書亞記 21:45 中國語文 (Chinese)Joshua 21:45 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
利未人所得之邑
44耶和華照著向他們列祖起誓所應許的一切話,使他們四境平安。他們一切仇敵中,沒有一人在他們面前站立得住。耶和華把一切仇敵都交在他們手中。 45耶和華應許賜福給以色列家的話一句也沒有落空,都應驗了。
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 23:14
「我現在要走世人必走的路。你們是一心一意地知道,耶和華你們神所應許賜福於你們的話沒有一句落空,都應驗在你們身上了。

列王紀上 8:56
「耶和華是應當稱頌的!因為他照著一切所應許的賜平安給他的民以色列人,凡藉他僕人摩西應許賜福的話,一句都沒有落空。

以賽亞書 48:3
主說:「早先的事我從古時說明,已經出了我的口,也是我所指示的,我忽然行做,事便成就。

約書亞記 21:44
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)