平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當時,約書亞召了魯本人、迦得人和瑪拿西半支派的人來, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当时,约书亚召了鲁本人、迦得人和玛拿西半支派的人来, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,約書亞把流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人召了來, 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,约书亚把流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人召了来, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 當 時 , 約 書 亞 召 了 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 來 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 当 时 , 约 书 亚 召 了 流 便 人 、 迦 得 人 , 和 玛 拿 西 半 支 派 的 人 来 , Joshua 22:1 King James Bible Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, Joshua 22:1 English Revised Version Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) #NAME?#NAME?40,000 men, of the tribes of Reuben and Gad, and the half tribe of Manasseh, had passed over Jordan armed, with their brethren, according to their agreement with Moses. The war being now concluded, the land divided, and their brethren settle, Joshua assembles these warriors; and with commendations for their services and fidelity, he dismisses them, having fist given them the most pious and suitable instructions. They had now been about seven years absent from their respective families; and thought there was only the river Jordan between the camp of Gilgal and their own inheritance, yet it does not appear that they had, during that time, ever revisited their home, which they might have done at any time of the year, except the harvest, as the river was at other times easily fordable. 鏈接 (Links) 約書亞記 22:1 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 22:1 多種語言 (Multilingual) • Josué 22:1 西班牙人 (Spanish) • Josué 22:1 法國人 (French) • Josua 22:1 德語 (German) • 約書亞記 22:1 中國語文 (Chinese) • Joshua 22:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |