平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們回答:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴僕。你怎麼說『你們將要得自由』呢?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们回答:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有做过谁的奴仆。你怎么说‘你们将要得自由’呢?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們回答說:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴僕,你怎麼說『你們必得以自由』呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们回答说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有做过谁的奴仆,你怎么说‘你们必得以自由’呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們說:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有被誰奴役過,你怎麼說『你們必得自由』呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们说:「我们是亚伯拉罕的後裔,从来没有被谁奴役过,你怎麽说『你们必得自由』呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 回 答 說 : 我 們 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 , 從 來 沒 有 作 過 誰 的 奴 僕 。 你 怎 麼 說 你 們 必 得 自 由 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 回 答 说 : 我 们 是 亚 伯 拉 罕 的 後 裔 , 从 来 没 有 作 过 谁 的 奴 仆 。 你 怎 麽 说 你 们 必 得 自 由 呢 ? John 8:33 King James Bible They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free? John 8:33 English Revised Version They answered unto him, We be Abraham's seed, and have never yet been in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) We be. 約翰福音 8:39 利未記 25:42 馬太福音 3:9 路加福音 16:24-26 and were. 約翰福音 19:25 創世記 15:13 出埃及記 1:13,14 士師記 2:18 士師記 3:8 士師記 4:3 以斯拉記 9:9 尼希米記 5:4-8 尼希米記 9:27,28,36,37 鏈接 (Links) 約翰福音 8:33 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 8:33 多種語言 (Multilingual) • Juan 8:33 西班牙人 (Spanish) • Jean 8:33 法國人 (French) • Johannes 8:33 德語 (German) • 約翰福音 8:33 中國語文 (Chinese) • John 8:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 真理叫人得以自由 …32你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。」 33他們回答說:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴僕,你怎麼說『你們必得以自由』呢?」 34耶穌回答說:「我實實在在地告訴你們:所有犯罪的就是罪的奴僕。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 3:9 不要自己心裡說:『有亞伯拉罕為我們的祖宗。』我告訴你們,神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。 路加福音 3:8 你們要結出果子來,與悔改的心相稱!不要自己心裡說:『有亞伯拉罕為我們的祖宗。』我告訴你們,神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。 約翰福音 8:37 「我知道你們是亞伯拉罕的子孫,你們卻想要殺我,因為你們心裡容不下我的道。 約翰福音 8:39 他們說:「我們的父就是亞伯拉罕!」耶穌說:「你們若是亞伯拉罕的兒子,就必行亞伯拉罕所行的事。 約翰福音 8:43 你們為什麼不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。 羅馬書 9:7 也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都做他的兒女,唯獨「從以撒生的,才要稱為你的後裔」。 |