平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那裡放著一個裝滿酸酒的容器。他們就把蘸滿了酸酒的海綿套在牛膝草上,送到他的嘴邊。 中文标准译本 (CSB Simplified) 那里放着一个装满酸酒的容器。他们就把蘸满了酸酒的海绵套在牛膝草上,送到他的嘴边。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有一個器皿盛滿了醋,放在那裡。他們就拿海絨蘸滿了醋,綁在牛膝草上,送到他口。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有一个器皿盛满了醋,放在那里。他们就拿海绒蘸满了醋,绑在牛膝草上,送到他口。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在那裡有一個罈子,盛滿了酸酒,他們就拿海綿浸了酸酒,綁在牛膝草上,送到他的口裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 在那里有一个坛子,盛满了酸酒,他们就拿海绵浸了酸酒,绑在牛膝草上,送到他的口里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 一 個 器 皿 盛 滿 了 醋 , 放 在 那 裡 ; 他 們 就 拿 海 絨 蘸 滿 了 醋 , 綁 在 牛 膝 草 上 , 送 到 他 口 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 一 个 器 皿 盛 满 了 醋 , 放 在 那 里 ; 他 们 就 拿 海 绒 蘸 满 了 醋 , 绑 在 牛 膝 草 上 , 送 到 他 口 。 John 19:29 King James Bible Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. John 19:29 English Revised Version There was set there a vessel full of vinegar: so they put a sponge full of the vinegar upon hyssop, and brought it to his mouth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) was set. 馬太福音 27:34,48 馬可福音 15:36 路加福音 23:36 hyssop. 出埃及記 12:22 民數記 19:18 列王紀上 4:33 詩篇 51:7 鏈接 (Links) 約翰福音 19:29 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 19:29 多種語言 (Multilingual) • Juan 19:29 西班牙人 (Spanish) • Jean 19:29 法國人 (French) • Johannes 19:29 德語 (German) • 約翰福音 19:29 中國語文 (Chinese) • John 19:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 將母親託付約翰 28這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為要使經上的話應驗,就說:「我渴了。」 29有一個器皿盛滿了醋,放在那裡。他們就拿海絨蘸滿了醋,綁在牛膝草上,送到他口。 30耶穌嘗了那醋,就說:「成了!」便低下頭,將靈魂交付神了。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 27:48 內中有一個人趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝。 馬太福音 27:50 耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。 馬可福音 15:36 有一個人跑去,把海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝,說:「且等著,看以利亞來不來把他取下。」 路加福音 23:36 兵丁也戲弄他,上前拿醋送給他喝, |