約伯記 39:19 「馬的大力是你所賜的嗎?牠頸項上挓挲的鬃是你給牠披上的嗎?
約伯記 39:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「馬的大力是你所賜的嗎?牠頸項上挓挲的鬃是你給牠披上的嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“马的大力是你所赐的吗?它颈项上挓挲的鬃是你给它披上的吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
馬的大力是你所賜的嗎?牠頸上的鬃毛是你披上的嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
马的大力是你所赐的吗?牠颈上的鬃毛是你披上的吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
馬 的 大 力 是 你 所 賜 的 麼 ? 他 頸 項 上 挓 挲 的 鬃 是 你 給 他 披 上 的 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
马 的 大 力 是 你 所 赐 的 麽 ? 他 颈 项 上 ? 挲 的 鬃 是 你 给 他 披 上 的 麽 ?

Job 39:19 King James Bible
Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?

Job 39:19 English Revised Version
Hast thou given the horse his might? hast thou clothed his neck with the quivering mane?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the horse

出埃及記 15:1
那時,摩西和以色列人向耶和華唱歌說:「我要向耶和華歌唱,因他大大戰勝,將馬和騎馬的投在海中。

詩篇 147:10
他不喜悅馬的力大,不喜愛人的腿快。

clothed

詩篇 93:1
耶和華做王,他以威嚴為衣穿上。耶和華以能力為衣,以能力束腰,世界就堅定,不得動搖。

詩篇 104:1
我的心哪,你要稱頌耶和華!耶和華我的神啊,你為至大!你以尊榮威嚴為衣服,

thunder

約伯記 39:25
角每發聲,牠說『呵哈』,牠從遠處聞著戰氣,又聽見軍長大發雷聲和兵丁呐喊。

馬可福音 3:17
還有西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰,又給這兩個人起名叫半尼其,就是雷子的意思;

鏈接 (Links)
約伯記 39:19 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 39:19 多種語言 (Multilingual)Job 39:19 西班牙人 (Spanish)Job 39:19 法國人 (French)Hiob 39:19 德語 (German)約伯記 39:19 中國語文 (Chinese)Job 39:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以禽獸之性詰約伯
18牠幾時挺身展開翅膀,就嗤笑馬和騎馬的人。 19「馬的大力是你所賜的嗎?牠頸項上挓挲的鬃是你給牠披上的嗎? 20是你叫牠跳躍像蝗蟲嗎?牠噴氣之威使人驚惶。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 5:22
那時壯馬馳驅,踢跳,奔騰。

約伯記 39:18
牠幾時挺身展開翅膀,就嗤笑馬和騎馬的人。

約伯記 39:20
是你叫牠跳躍像蝗蟲嗎?牠噴氣之威使人驚惶。

約伯記 39:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)