約伯記 39:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
牠幾時挺身展開翅膀,就嗤笑馬和騎馬的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
它几时挺身展开翅膀,就嗤笑马和骑马的人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
牠挺身鼓翼奔跑的時候,就譏笑馬和騎馬的人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
牠挺身鼓翼奔跑的时候,就讥笑马和骑马的人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 幾 時 挺 身 展 開 翅 膀 , 就 嗤 笑 馬 和 騎 馬 的 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 几 时 挺 身 展 开 翅 膀 , 就 嗤 笑 马 和 骑 马 的 人 。

Job 39:18 King James Bible
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.

Job 39:18 English Revised Version
What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

約伯記 39:7,22
牠嗤笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲。…

約伯記 5:22
你遇見災害饑饉,就必喜笑;地上的野獸,你也不懼怕。

約伯記 41:29
棍棒算為禾秸,牠嗤笑短槍颼的響聲。

列王紀下 19:21
耶和華論他這樣說:『錫安的處女藐視你,嗤笑你,耶路撒冷的女子向你搖頭。

鏈接 (Links)
約伯記 39:18 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 39:18 多種語言 (Multilingual)Job 39:18 西班牙人 (Spanish)Job 39:18 法國人 (French)Hiob 39:18 德語 (German)約伯記 39:18 中國語文 (Chinese)Job 39:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以禽獸之性詰約伯
17因為神使牠沒有智慧,也未將悟性賜給牠。 18牠幾時挺身展開翅膀,就嗤笑馬和騎馬的人。 19「馬的大力是你所賜的嗎?牠頸項上挓挲的鬃是你給牠披上的嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 39:17
因為神使牠沒有智慧,也未將悟性賜給牠。

約伯記 39:19
「馬的大力是你所賜的嗎?牠頸項上挓挲的鬃是你給牠披上的嗎?

約伯記 39:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)