約伯記 22:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要將你的珍寶丟在塵土裡,將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要将你的珍宝丢在尘土里,将俄斐的黄金丢在溪河石头之间,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
把你的金塊丟在塵土中,把俄斐的金塊丟在河流的石頭間,

圣经新译本 (CNV Simplified)
把你的金块丢在尘土中,把俄斐的金块丢在河流的石头间,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
要 將 你 的 珍 寶 丟 在 塵 土 裡 , 將 俄 斐 的 黃 金 丟 在 溪 河 石 頭 之 間 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
要 将 你 的 珍 宝 丢 在 尘 土 里 , 将 俄 斐 的 黄 金 丢 在 溪 河 石 头 之 间 ;

Job 22:24 King James Bible
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.

Job 22:24 English Revised Version
And lay thou thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

lay up

列王紀上 10:21
所羅門王一切的飲器都是金子的,黎巴嫩林宮裡的一切器皿都是精金的,所羅門年間銀子算不了什麼。

歷代志下 1:5
並且戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列所造的銅壇也在基遍耶和華的會幕前。所羅門和會眾都就近壇前。

歷代志下 9:10,27
希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐運了金子來,也運了檀香木和寶石來。…

as dust.

創世記 10:29
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。

列王紀上 9:28
他們到了俄斐,從那裡得了四百二十他連得金子,運到所羅門王那裡。

列王紀上 22:48
約沙法製造他施船隻,要往俄斐去,將金子運來。只是沒有去,因為船在以旬迦別破壞了。

詩篇 45:9
有君王的女兒在你尊貴婦女之中,王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。

以賽亞書 13:12
我必使人比精金還少,使人比俄斐純金更少。

鏈接 (Links)
約伯記 22:24 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 22:24 多種語言 (Multilingual)Job 22:24 西班牙人 (Spanish)Job 22:24 法國人 (French)Hiob 22:24 德語 (German)約伯記 22:24 中國語文 (Chinese)Job 22:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸其認識神而得平安
23你若歸向全能者,從你帳篷中遠除不義,就必得建立。 24要將你的珍寶丟在塵土裡,將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間, 25全能者就必為你的珍寶,做你的寶銀。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 10:11
希蘭的船隻從俄斐運了金子來,又從俄斐運了許多檀香木和寶石來。

約伯記 22:25
全能者就必為你的珍寶,做你的寶銀。

約伯記 31:24
「我若以黃金為指望,對精金說『你是我的倚靠』,

約伯記 31:25
我若因財物豐裕,因我手多得資財而歡喜,

約伯記 22:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)