平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所羅門王一切的飲器都是金子的,黎巴嫩林宮裡的一切器皿都是精金的,所羅門年間銀子算不了什麼。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所罗门王一切的饮器都是金子的,黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的,所罗门年间银子算不了什么。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所羅門的一切飲器都是金子做的;黎巴嫩林宮裡的一切器皿也都是精金做的,沒有用銀子做的;原來在所羅門王的時代,銀子算不得甚麼。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所罗门的一切饮器都是金子做的;黎巴嫩林宫里的一切器皿也都是精金做的,没有用银子做的;原来在所罗门王的时代,银子算不得甚麽。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 羅 門 王 一 切 的 飲 器 都 是 金 子 的 。 利 巴 嫩 林 宮 裡 的 一 切 器 皿 都 是 精 金 的 。 所 羅 門 年 間 , 銀 子 算 不 了 甚 麼 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 罗 门 王 一 切 的 饮 器 都 是 金 子 的 。 利 巴 嫩 林 宫 里 的 一 切 器 皿 都 是 精 金 的 。 所 罗 门 年 间 , 银 子 算 不 了 甚 麽 。 1 Kings 10:21 King James Bible And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon. 1 Kings 10:21 English Revised Version And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Solomon. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) drinking 歷代志下 9:20-22 the house 列王紀上 10:17 列王紀上 7:2 none were of silver. 鏈接 (Links) 列王紀上 10:21 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 10:21 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 10:21 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 10:21 法國人 (French) • 1 Koenige 10:21 德語 (German) • 列王紀上 10:21 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 10:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 所羅門厚饋女王 …20六層臺階上有十二個獅子站立,每層有兩個,左邊一個,右邊一個。在列國中沒有這樣做的。 21所羅門王一切的飲器都是金子的,黎巴嫩林宮裡的一切器皿都是精金的,所羅門年間銀子算不了什麼。 22因為王有他施船隻與希蘭的船隻一同航海,三年一次,裝載金銀、象牙、猿猴、孔雀回來。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 7:2 又建造黎巴嫩林宮,長一百肘,寬五十肘,高三十肘。有香柏木柱三行,柱上有香柏木柁梁, 列王紀上 10:20 六層臺階上有十二個獅子站立,每層有兩個,左邊一個,右邊一個。在列國中沒有這樣做的。 列王紀上 10:22 因為王有他施船隻與希蘭的船隻一同航海,三年一次,裝載金銀、象牙、猿猴、孔雀回來。 撒迦利亞書 9:3 「推羅為自己修築保障,積蓄銀子如塵沙,堆起精金如街上的泥土。 |