約伯記 22:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
或有黑暗蒙蔽你,並有洪水淹沒你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
或有黑暗蒙蔽你,并有洪水淹没你。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
光明變成黑暗,以致你看不見,並且洪水淹沒你。

圣经新译本 (CNV Simplified)
光明变成黑暗,以致你看不见,并且洪水淹没你。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
或 有 黑 暗 蒙 蔽 你 , 並 有 洪 水 淹 沒 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
或 有 黑 暗 蒙 蔽 你 , 并 有 洪 水 淹 没 你 。

Job 22:11 King James Bible
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.

Job 22:11 English Revised Version
Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

darkness

約伯記 18:6,18
他帳篷中的亮光要變為黑暗,他以上的燈也必熄滅。…

約伯記 19:8
神用籬笆攔住我的道路,使我不得經過,又使我的路徑黑暗。

箴言 4:19
惡人的道好像幽暗,自己不知因什麼跌倒。

以賽亞書 8:22
仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難黑暗和幽暗的痛苦,他們必被趕入烏黑的黑暗中去。

耶利米哀歌 3:2
他引導我,使我行在黑暗中,不行在光明裡。

約珥書 2:2,3
那日是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子,好像晨光鋪滿山嶺。有一隊蝗蟲又大又強,從來沒有這樣的,以後直到萬代也必沒有。…

馬太福音 8:12
唯有本國的子民,竟被趕到外邊黑暗裡去,在那裡必要哀哭切齒了。」

abundance

詩篇 42:7
你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應,你的波浪洪濤漫過我身。

詩篇 69:1,2
大衛的詩,交於伶長。調用百合花。…

詩篇 124:4
那時波濤必漫過我們,河水必淹沒我們,

耶利米哀歌 3:54
眾水流過我頭,我說:「我命斷絕了!」

約拿書 2:3
你將我投下深淵,就是海的深處,大水環繞我,你的波浪洪濤都漫過我身。

鏈接 (Links)
約伯記 22:11 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 22:11 多種語言 (Multilingual)Job 22:11 西班牙人 (Spanish)Job 22:11 法國人 (French)Hiob 22:11 德語 (German)約伯記 22:11 中國語文 (Chinese)Job 22:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利法歷指約伯之罪
10因此,有網羅環繞你,有恐懼忽然使你驚惶; 11或有黑暗蒙蔽你,並有洪水淹沒你。 12「神豈不是在高天嗎?你看星宿何其高呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 5:14
他們白晝遇見黑暗,午間摸索如在夜間。

約伯記 11:16
你必忘記你的苦楚,就是想起也如流過去的水一樣。

約伯記 24:18
「這些惡人猶如浮萍快快飄去,他們所得的份在世上被咒詛,他們不得再走葡萄園的路。

約伯記 38:34
「你能向雲彩揚起聲來,使傾盆的雨遮蓋你嗎?

詩篇 69:1
大衛的詩,交於伶長。調用百合花。

詩篇 69:2
我陷在深淤泥中,沒有立腳之地;我到了深水中,大水漫過我身。

詩篇 124:4
那時波濤必漫過我們,河水必淹沒我們,

詩篇 124:5
狂傲的水必淹沒我們。」

耶利米哀歌 3:54
眾水流過我頭,我說:「我命斷絕了!」

約伯記 22:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)