聖經
> 約伯記 18
◄
約伯記 18
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
書亞人比勒達回答說:
1
书亚人比勒达回答说:
1
書 亞 人 比 勒 達 回 答 說 :
1
书 亚 人 比 勒 达 回 答 说 :
2
「你尋索言語要到幾時呢?你可以揣摩思想,然後我們就說話。
2
“你寻索言语要到几时呢?你可以揣摩思想,然后我们就说话。
2
你 尋 索 言 語 要 到 幾 時 呢 ? 你 可 以 揣 摩 思 想 , 然 後 我 們 就 說 話 。
2
你 寻 索 言 语 要 到 几 时 呢 ? 你 可 以 揣 摩 思 想 , 然 後 我 们 就 说 话 。
3
我們為何算為畜生,在你眼中看做汙穢呢?
3
我们为何算为畜生,在你眼中看做污秽呢?
3
我 們 為 何 算 為 畜 生 , 在 你 眼 中 看 作 污 穢 呢 ?
3
我 们 为 何 算 为 畜 生 , 在 你 眼 中 看 作 污 秽 呢 ?
4
你這惱怒將自己撕裂的,難道大地為你見棄,磐石挪開原處嗎?
4
你这恼怒将自己撕裂的,难道大地为你见弃,磐石挪开原处吗?
4
你 這 惱 怒 將 自 己 撕 裂 的 , 難 道 大 地 為 你 見 棄 、 磐 石 挪 開 原 處 麼 ?
4
你 这 恼 怒 将 自 己 撕 裂 的 , 难 道 大 地 为 你 见 弃 、 磐 石 挪 开 原 处 麽 ?
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
「惡人的亮光必要熄滅,他的火焰必不照耀。
5
“恶人的亮光必要熄灭,他的火焰必不照耀。
5
惡 人 的 亮 光 必 要 熄 滅 ; 他 的 火 燄 必 不 照 耀 。
5
恶 人 的 亮 光 必 要 熄 灭 ; 他 的 火 焰 必 不 照 耀 。
6
他帳篷中的亮光要變為黑暗,他以上的燈也必熄滅。
6
他帐篷中的亮光要变为黑暗,他以上的灯也必熄灭。
6
他 帳 棚 中 的 亮 光 要 變 為 黑 暗 ; 他 以 上 的 燈 也 必 熄 滅 。
6
他 帐 棚 中 的 亮 光 要 变 为 黑 暗 ; 他 以 上 的 灯 也 必 熄 灭 。
7
他堅強的腳步必見狹窄,自己的計謀必將他絆倒。
7
他坚强的脚步必见狭窄,自己的计谋必将他绊倒。
7
他 堅 強 的 腳 步 必 見 狹 窄 ; 自 己 的 計 謀 必 將 他 絆 倒 。
7
他 坚 强 的 脚 步 必 见 狭 窄 ; 自 己 的 计 谋 必 将 他 绊 倒 。
8
因為他被自己的腳陷入網中,走在纏人的網羅上。
8
因为他被自己的脚陷入网中,走在缠人的网罗上。
8
因 為 他 被 自 己 的 腳 陷 入 網 中 , 走 在 纏 人 的 網 羅 上 。
8
因 为 他 被 自 己 的 脚 陷 入 网 中 , 走 在 缠 人 的 网 罗 上 。
9
圈套必抓住他的腳跟,機關必擒獲他。
9
圈套必抓住他的脚跟,机关必擒获他。
9
圈 套 必 抓 住 他 的 腳 跟 ; 機 關 必 擒 獲 他 。
9
圈 套 必 抓 住 他 的 脚 跟 ; 机 关 必 擒 获 他 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
活扣為他藏在土內,羈絆為他藏在路上。
10
活扣为他藏在土内,羁绊为他藏在路上。
10
活 扣 為 他 藏 在 土 內 ; 羈 絆 為 他 藏 在 路 上 。
10
活 扣 为 他 藏 在 土 内 ; 羁 绊 为 他 藏 在 路 上 。
11
四面的驚嚇要使他害怕,並且追趕他的腳跟。
11
四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。
11
四 面 的 驚 嚇 要 使 他 害 怕 , 並 且 追 趕 他 的 腳 跟 。
11
四 面 的 惊 吓 要 使 他 害 怕 , 并 且 追 赶 他 的 脚 跟 。
12
他的力量必因飢餓衰敗,禍患要在他旁邊等候。
12
他的力量必因饥饿衰败,祸患要在他旁边等候。
12
他 的 力 量 必 因 飢 餓 衰 敗 ; 禍 患 要 在 他 旁 邊 等 候 。
12
他 的 力 量 必 因 饥 饿 衰 败 ; 祸 患 要 在 他 旁 边 等 候 。
13
他本身的肢體要被吞吃,死亡的長子要吞吃他的肢體。
13
他本身的肢体要被吞吃,死亡的长子要吞吃他的肢体。
13
他 本 身 的 肢 體 要 被 吞 吃 ; 死 亡 的 長 子 要 吞 吃 他 的 肢 體 。
13
他 本 身 的 肢 体 要 被 吞 吃 ; 死 亡 的 长 子 要 吞 吃 他 的 肢 体 。
14
他要從所倚靠的帳篷被拔出來,帶到驚嚇的王那裡。
14
他要从所倚靠的帐篷被拔出来,带到惊吓的王那里。
14
他 要 從 所 倚 靠 的 帳 棚 被 拔 出 來 , 帶 到 驚 嚇 的 王 那 裡 。
14
他 要 从 所 倚 靠 的 帐 棚 被 拔 出 来 , 带 到 惊 吓 的 王 那 里 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
15
不屬他的必住在他的帳篷裡,硫磺必撒在他所住之處。
15
不属他的必住在他的帐篷里,硫磺必撒在他所住之处。
15
不 屬 他 的 必 住 在 他 的 帳 棚 裡 ; 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 處 。
15
不 属 他 的 必 住 在 他 的 帐 棚 里 ; 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 处 。
16
下邊,他的根本要枯乾;上邊,他的枝子要剪除。
16
下边,他的根本要枯干;上边,他的枝子要剪除。
16
下 邊 , 他 的 根 本 要 枯 乾 ; 上 邊 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。
16
下 边 , 他 的 根 本 要 枯 乾 ; 上 边 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。
17
他的記念在地上必然滅亡,他的名字在街上也不存留。
17
他的记念在地上必然灭亡,他的名字在街上也不存留。
17
他 的 記 念 在 地 上 必 然 滅 亡 ; 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。
17
他 的 记 念 在 地 上 必 然 灭 亡 ; 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。
18
他必從光明中被攆到黑暗裡,必被趕出世界。
18
他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。
18
他 必 從 光 明 中 被 攆 到 黑 暗 裡 , 必 被 趕 出 世 界 。
18
他 必 从 光 明 中 被 撵 到 黑 暗 里 , 必 被 赶 出 世 界 。
19
在本民中必無子無孫,在寄居之地也無一人存留。
19
在本民中必无子无孙,在寄居之地也无一人存留。
19
在 本 民 中 必 無 子 無 孫 ; 在 寄 居 之 地 也 無 一 人 存 留 。
19
在 本 民 中 必 无 子 无 孙 ; 在 寄 居 之 地 也 无 一 人 存 留 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
20
以後來的要驚奇他的日子,好像以前去的受了驚駭。
20
以后来的要惊奇他的日子,好像以前去的受了惊骇。
20
以 後 來 的 要 驚 奇 他 的 日 子 , 好 像 以 前 去 的 受 了 驚 駭 。
20
以 後 来 的 要 惊 奇 他 的 日 子 , 好 像 以 前 去 的 受 了 惊 骇 。
21
不義之人的住處總是這樣,此乃不認識神之人的地步。」
21
不义之人的住处总是这样,此乃不认识神之人的地步。”
21
不 義 之 人 的 住 處 總 是 這 樣 ; 此 乃 不 認 識 神 之 人 的 地 步 。
21
不 义 之 人 的 住 处 总 是 这 样 ; 此 乃 不 认 识 神 之 人 的 地 步 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub