約伯記 18:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在本民中必無子無孫,在寄居之地也無一人存留。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在本民中必无子无孙,在寄居之地也无一人存留。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
在本族中他無子無孫,在他寄居之地,也沒有生存的人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
在本族中他无子无孙,在他寄居之地,也没有生存的人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
在 本 民 中 必 無 子 無 孫 ; 在 寄 居 之 地 也 無 一 人 存 留 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
在 本 民 中 必 无 子 无 孙 ; 在 寄 居 之 地 也 无 一 人 存 留 。

Job 18:19 King James Bible
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.

Job 18:19 English Revised Version
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining where he sojourned.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

neither

約伯記 1:19
不料有狂風從曠野颳來,擊打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他們就都死了,唯有我一人逃脫,來報信給你。」

約伯記 8:4
或者你的兒女得罪了他,他使他們受報應。

約伯記 42:13-16
他也有七個兒子,三個女兒。…

詩篇 109:13
願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代。

以賽亞書 14:21,22
先人既有罪孽,就要預備殺戮他的子孫,免得他們興起來,得了遍地,在世上修滿城邑。…

耶利米書 22:30
耶和華如此說:要寫明這人算為無子,是平生不得亨通的,因為他後裔中再無一人得亨通,能坐在大衛的寶座上治理猶大。』」

nor any

約伯記 20:26-28
他的財寶歸於黑暗,人所不吹的火要把他燒滅,要把他帳篷中所剩下的燒毀。…

以賽亞書 5:8,9
禍哉!那些以房接房,以地連地,以至不留餘地的,只顧自己獨居境內。…

鏈接 (Links)
約伯記 18:19 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 18:19 多種語言 (Multilingual)Job 18:19 西班牙人 (Spanish)Job 18:19 法國人 (French)Hiob 18:19 德語 (German)約伯記 18:19 中國語文 (Chinese)Job 18:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
惡人之禍患
18他必從光明中被攆到黑暗裡,必被趕出世界。 19在本民中必無子無孫,在寄居之地也無一人存留。 20以後來的要驚奇他的日子,好像以前去的受了驚駭。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 27:14
倘或他的兒女增多,還是被刀所殺;他的子孫必不得飽食。

約伯記 27:15
他所遺留的人必死而埋葬,他的寡婦也不哀哭。

詩篇 109:13
願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代。

以賽亞書 14:20
你不得與君王同葬,因為你敗壞你的國,殺戮你的民。惡人後裔的名必永不提說!

以賽亞書 14:22
萬軍之耶和華說:「我必興起攻擊他們,將巴比倫的名號和所餘剩的人,連子帶孫一併剪除。」這是耶和華說的。

約伯記 18:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)