平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,你的眼目不是看顧誠實嗎?你擊打他們,他們卻不傷慟;你毀滅他們,他們仍不受懲治。他們使臉剛硬過於磐石,不肯回頭。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,你的眼目不是看顾诚实吗?你击打他们,他们却不伤恸;你毁灭他们,他们仍不受惩治。他们使脸刚硬过于磐石,不肯回头。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華啊!你的眼目不是要看誠實的事嗎?你擊打他們,他們卻不覺得傷痛;你摧毀他們,他們仍不肯接受管教。他們板著臉,臉皮比磐石還硬,總不肯回轉。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华啊!你的眼目不是要看诚实的事吗?你击打他们,他们却不觉得伤痛;你摧毁他们,他们仍不肯接受管教。他们板着脸,脸皮比磐石还硬,总不肯回转。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 啊 , 你 的 眼 目 不 是 看 顧 誠 實 麼 ? 你 擊 打 他 們 , 他 們 卻 不 傷 慟 ; 你 毀 滅 他 們 , 他 們 仍 不 受 懲 治 。 他 們 使 臉 剛 硬 過 於 磐 石 , 不 肯 回 頭 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 啊 , 你 的 眼 目 不 是 看 顾 诚 实 麽 ? 你 击 打 他 们 , 他 们 却 不 伤 恸 ; 你 毁 灭 他 们 , 他 们 仍 不 受 惩 治 。 他 们 使 脸 刚 硬 过 於 磐 石 , 不 肯 回 头 。 Jeremiah 5:3 King James Bible O LORD, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return. Jeremiah 5:3 English Revised Version O LORD, do not thine eyes look upon truth? thou hast stricken them, but they were not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) are not thine. 耶利米書 32:19 歷代志下 16:9 詩篇 11:4-7 詩篇 51:6 箴言 22:12 羅馬書 2:2 thou hast stricken. 耶利米書 2:30 耶利米書 7:28 歷代志下 28:22 箴言 23:35 箴言 27:22 以賽亞書 1:5,6 以賽亞書 9:13 以賽亞書 42:25 以西結書 24:13 西番雅書 3:1,2,7 they have made. 箴言 21:29 以賽亞書 48:4 以西結書 3:7-9 撒迦利亞書 7:11,12 羅馬書 2:4,5 希伯來書 12:9 鏈接 (Links) 耶利米書 5:3 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 5:3 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 5:3 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 5:3 法國人 (French) • Jeremia 5:3 德語 (German) • 耶利米書 5:3 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 5:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶路撒冷之惡 …2其中的人雖然指著永生的耶和華起誓,所起的誓實在是假的。」 3耶和華啊,你的眼目不是看顧誠實嗎?你擊打他們,他們卻不傷慟;你毀滅他們,他們仍不受懲治。他們使臉剛硬過於磐石,不肯回頭。 4我說:「這些人實在是貧窮的,是愚昧的,因為不曉得耶和華的作為和他們神的法則。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:23 「你們因這些事若仍不改正歸我,行事與我反對, 列王紀下 1:13 王第三次差遣一個五十夫長帶領五十人去。這五十夫長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼前看為寶貴! 歷代志下 16:9 耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向他心存誠實的人。你這事行得愚昧,此後你必有爭戰的事。」 歷代志下 28:22 這亞哈斯王在急難的時候,越發得罪耶和華。 箴言 23:35 你必說:「人打我我卻未受傷,人鞭打我我竟不覺得,我幾時清醒,我仍去尋酒!」 箴言 27:22 你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中,他的愚妄還是離不了他。 以賽亞書 1:5 你們為什麼屢次悖逆?還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。 以賽亞書 9:13 這百姓還沒有歸向擊打他們的主,也沒有尋求萬軍之耶和華。 耶利米書 2:30 我責打你們的兒女是徒然的,他們不受懲治。你們自己的刀吞滅你們的先知,好像殘害的獅子。 耶利米書 7:26 你們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項行惡,比你們列祖更甚。」 耶利米書 7:28 你要對他們說:『這就是不聽從耶和華他們神的話,不受教訓的國民!從他們的口中,誠實滅絕了。』」 耶利米書 8:5 這耶路撒冷的民為何恆久背道呢?他們守定詭詐,不肯回頭。 耶利米書 19:15 「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使我所說的一切災禍臨到這城和屬城的一切城邑,因為他們硬著頸項不聽我的話。」 耶利米書 35:13 「萬軍之耶和華以色列的神如此說:你去對猶大人和耶路撒冷的居民說:『耶和華說:你們不受教訓,不聽從我的話嗎? 以西結書 2:4 這眾子面無羞恥,心裡剛硬,我差你往他們那裡去,你要對他們說:『主耶和華如此說。』 以西結書 3:8 看哪,我使你的臉硬過他們的臉,使你的額硬過他們的額。 但以理書 9:13 這一切災禍臨到我們身上,是照摩西律法上所寫的,我們卻沒有求耶和華我們神的恩典,使我們回頭離開罪孽,明白你的真理。 阿摩司書 4:6 「我使你們在一切城中牙齒乾淨,在你們各處糧食缺乏,你們仍不歸向我。」這是耶和華說的。 西番雅書 3:2 她不聽從命令,不領受訓誨,不倚靠耶和華,不親近她的神。 撒迦利亞書 7:11 他們卻不肯聽從,扭轉肩頭,塞耳不聽, |