平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王第三次差遣一個五十夫長帶領五十人去。這五十夫長上去,雙膝跪在以利亞面前,哀求他說:「神人哪,願我的性命和你這五十個僕人的性命在你眼前看為寶貴! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王第三次差遣一个五十夫长带领五十人去。这五十夫长上去,双膝跪在以利亚面前,哀求他说:“神人哪,愿我的性命和你这五十个仆人的性命在你眼前看为宝贵! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 王又派出第三名五十夫長和他的五十名手下;那五十夫長來到,就雙膝跪在以利亞面前,懇求他,對他說:「神人哪!願我的性命和這五十個僕人的性命在你眼中看為寶貴。 圣经新译本 (CNV Simplified) 王又派出第三名五十夫长和他的五十名手下;那五十夫长来到,就双膝跪在以利亚面前,恳求他,对他说:「神人哪!愿我的性命和这五十个仆人的性命在你眼中看为宝贵。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 第 三 次 差 遣 一 個 五 十 夫 長 , 帶 領 五 十 人 去 。 這 五 十 夫 長 上 去 , 雙 膝 跪 在 以 利 亞 面 前 , 哀 求 他 說 : 神 人 哪 , 願 我 的 性 命 和 你 這 五 十 個 僕 人 的 性 命 在 你 眼 前 看 為 寶 貴 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 第 三 次 差 遣 一 个 五 十 夫 长 , 带 领 五 十 人 去 。 这 五 十 夫 长 上 去 , 双 膝 跪 在 以 利 亚 面 前 , 哀 求 他 说 : 神 人 哪 , 愿 我 的 性 命 和 你 这 五 十 个 仆 人 的 性 命 在 你 眼 前 看 为 宝 贵 ! 2 Kings 1:13 King James Bible And he sent again a captain of the third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight. 2 Kings 1:13 English Revised Version And again he sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he sent again 約伯記 15:25,26 箴言 27:22 傳道書 9:3 以賽亞書 1:5 fell on [heb] bowed 以賽亞書 66:2 besought 出埃及記 11:8 民數記 12:11-13 列王紀上 13:6 以賽亞書 60:14 啟示錄 3:9 O man of God 詩篇 102:17 雅各書 4:7 鏈接 (Links) 列王紀下 1:13 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 1:13 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 1:13 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 1:13 法國人 (French) • 2 Koenige 1:13 德語 (German) • 列王紀下 1:13 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 1:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |