耶利米書 44:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
婦女說:「我們向天后燒香,澆奠祭,做天后像的餅供奉她,向她澆奠祭,是外乎我們的丈夫嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
妇女说:“我们向天后烧香,浇奠祭,做天后像的饼供奉她,向她浇奠祭,是外乎我们的丈夫吗?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那些婦女又說:「我們不錯是向天后燒香和澆奠祭,難道我們的丈夫不知道我們照著天后的形象製餅供奉她,向她澆奠祭嗎?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
那些妇女又说:「我们不错是向天后烧香和浇奠祭,难道我们的丈夫不知道我们照着天后的形象制饼供奉她,向她浇奠祭吗?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
婦 女 說 : 我 們 向 天 后 燒 香 、 澆 奠 祭 , 做 天 后 像 的 餅 供 奉 他 , 向 他 澆 奠 祭 , 是 外 乎 我 們 的 丈 夫 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
妇 女 说 : 我 们 向 天 后 烧 香 、 浇 奠 祭 , 做 天 后 像 的 饼 供 奉 他 , 向 他 浇 奠 祭 , 是 外 乎 我 们 的 丈 夫 麽 ?

Jeremiah 44:19 King James Bible
And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?

Jeremiah 44:19 English Revised Version
And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our husbands?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

we burned

耶利米書 44:15
那些住在埃及地巴忒羅,知道自己妻子向別神燒香的,與旁邊站立的眾婦女,聚集成群,回答耶利米說:

耶利米書 7:18
孩子撿柴,父親燒火,婦女摶麵做餅,獻給天后,又向別神澆奠祭,惹我發怒。」

without

創世記 3:6,11,12,16,17
於是女人見那棵樹的果子好做食物,也悅人的眼目,且是可喜愛的,能使人有智慧,就摘下果子來吃了;又給她丈夫,她丈夫也吃了。…

申命記 7:3,4
不可與他們結親。不可將你的女兒嫁他們的兒子,也不可叫你的兒子娶他們的女兒,…

列王紀上 21:25
(從來沒有像亞哈的,因他自賣,行耶和華眼中看為惡的事,受了王后耶洗別的聳動,

歷代志下 21:6
他行以色列諸王的道,與亞哈家一樣;因他娶了亞哈的女兒為妻,行耶和華眼中看為惡的事。

箴言 11:21
惡人雖然連手,必不免受罰,義人的後裔必得拯救。

馬可福音 6:19-27
於是希羅底懷恨他,想要殺他,只是不能。…

men.

鏈接 (Links)
耶利米書 44:19 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 44:19 多種語言 (Multilingual)Jeremías 44:19 西班牙人 (Spanish)Jérémie 44:19 法國人 (French)Jeremia 44:19 德語 (German)耶利米書 44:19 中國語文 (Chinese)Jeremiah 44:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民不聽預言執意仍拜他神
18自從我們停止向天后燒香,澆奠祭,我們倒缺乏一切,又因刀劍、饑荒滅絕。」 19婦女說:「我們向天后燒香,澆奠祭,做天后像的餅供奉她,向她澆奠祭,是外乎我們的丈夫嗎?」
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 30:6
「她若出了嫁,有願在身,或是口中出了約束自己的冒失話,

民數記 30:7
她丈夫聽見的日子,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。

耶利米書 7:18
孩子撿柴,父親燒火,婦女摶麵做餅,獻給天后,又向別神澆奠祭,惹我發怒。」

耶利米書 44:15
那些住在埃及地巴忒羅,知道自己妻子向別神燒香的,與旁邊站立的眾婦女,聚集成群,回答耶利米說:

耶利米書 44:20
耶利米對一切那樣回答他的男人、婦女說:

耶利米書 44:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)