平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到那日,從地這邊直到地那邊,都有耶和華所殺戮的。必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在地上成為糞土。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到那日,从地这边直到地那边,都有耶和华所杀戮的。必无人哀哭,不得收殓,不得葬埋,必在地上成为粪土。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到那日,從地的這邊到地的那邊,都必有被耶和華刺死的人;必沒有人為他們悲哀,沒有人收殮他們、埋葬他們;他們都必在地面上成為糞肥。 圣经新译本 (CNV Simplified) 到那日,从地的这边到地的那边,都必有被耶和华刺死的人;必没有人为他们悲哀,没有人收殓他们、埋葬他们;他们都必在地面上成为粪肥。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 那 日 , 從 地 這 邊 直 到 地 那 邊 都 有 耶 和 華 所 殺 戮 的 。 必 無 人 哀 哭 , 不 得 收 殮 , 不 得 葬 埋 , 必 在 地 上 成 為 糞 土 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 那 日 , 从 地 这 边 直 到 地 那 边 都 有 耶 和 华 所 杀 戮 的 。 必 无 人 哀 哭 , 不 得 收 殓 , 不 得 葬 埋 , 必 在 地 上 成 为 粪 土 。 Jeremiah 25:33 King James Bible And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground. Jeremiah 25:33 English Revised Version And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the face of the ground. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the slain. 耶利米書 25:18-26 耶利米書 13:12-14 以賽亞書 34:2-8 以賽亞書 66:16 西番雅書 2:12 啟示錄 14:19,20 啟示錄 19:17-21 they shall not. 耶利米書 8:2 耶利米書 9:21,22 耶利米書 16:4-7 詩篇 79:3 詩篇 83:10 以西結書 39:4-20 啟示錄 11:9 they shall be. 列王紀下 9:37 以賽亞書 5:25 鏈接 (Links) 耶利米書 25:33 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 25:33 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 25:33 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 25:33 法國人 (French) • Jeremia 25:33 德語 (German) • 耶利米書 25:33 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 25:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 牧者宜哀號哭泣 …32萬軍之耶和華如此說:「看哪,必有災禍從這國發到那國,並有大暴風從地極颳起。」 33到那日,從地這邊直到地那邊,都有耶和華所殺戮的。必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在地上成為糞土。 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 79:3 在耶路撒冷周圍流他們的血如水,無人葬埋。 以賽亞書 5:25 所以耶和華的怒氣向他的百姓發作,他的手伸出攻擊他們,山嶺就震動,他們的屍首在街市上好像糞土。雖然如此,他的怒氣還未轉消,他的手仍伸不縮。 以賽亞書 34:2 因為耶和華向萬國發憤恨,向他們的全軍發烈怒,將他們滅盡,交出他們受殺戮。 以賽亞書 34:3 被殺的必然拋棄,屍首臭氣上騰,諸山被他們的血溶化。 以賽亞書 66:16 因為耶和華在一切有血氣的人身上,必以火與刀施行審判,被耶和華所殺的必多。 耶利米書 9:22 你當說:「耶和華如此說:人的屍首必倒在田野像糞土,又像收割的人遺落的一把禾稼,無人收取。」 耶利米書 16:4 他們必死得甚苦,無人哀哭,必不得葬埋,必在地上像糞土,必被刀劍和饑荒滅絕。他們的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。 以西結書 29:5 把你並江河中的魚都拋在曠野。你必倒在田間,不被收殮,不被掩埋。我已將你給地上野獸、空中飛鳥做食物。 以西結書 39:4 你和你的軍隊並同著你的列國人,都必倒在以色列的山上,我必將你給各類的鷙鳥和田野的走獸做食物。 以西結書 39:17 「人子啊,主耶和華如此說:你要對各類的飛鳥和田野的走獸說:『你們聚集來吧!要從四方聚到我為你們獻祭之地,就是在以色列山上獻大祭之地,好叫你們吃肉喝血。 |