詩篇 83:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們在隱多珥滅亡,成了地上的糞土。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們都在隱.多珥被消滅,成了地上的糞土。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们都在隐.多珥被消灭,成了地上的粪土。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 在 隱 多 珥 滅 亡 , 成 了 地 上 的 糞 土 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 在 隐 多 珥 灭 亡 , 成 了 地 上 的 粪 土 。

Psalm 83:10 King James Bible
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.

Psalm 83:10 English Revised Version
Which perished at En-dor; they became as dung for the earth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Endor

約書亞記 17:11
瑪拿西在以薩迦和亞設境內,有伯善和屬伯善的鎮市,以伯蓮和屬以伯蓮的鎮市,多珥的居民和屬多珥的鎮市。又有三處山岡,就是隱多珥和屬隱多珥的鎮市,他納的居民和屬他納的鎮市,米吉多的居民和屬米吉多的鎮市。

撒母耳記上 28:7
掃羅吩咐臣僕說:「當為我找一個交鬼的婦人,我好去問她。」臣僕說:「在隱多珥有一個交鬼的婦人。」

as dung

列王紀下 9:37
耶洗別的屍首必在耶斯列田間如同糞土,甚至人不能說這是耶洗別。』」

耶利米書 8:2
拋散在日頭、月亮和天上眾星之下,就是他們從前所喜愛、所侍奉、所隨從、所求問、所敬拜的。這些骸骨不再收殮,不再葬埋,必在地面上成為糞土。

耶利米書 16:4
他們必死得甚苦,無人哀哭,必不得葬埋,必在地上像糞土,必被刀劍和饑荒滅絕。他們的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。

西番雅書 1:17
「我必使災禍臨到人身上,使他們行走如同瞎眼的,因為得罪了我。他們的血必倒出如灰塵,他們的肉必拋棄如糞土。」

鏈接 (Links)
詩篇 83:10 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 83:10 多種語言 (Multilingual)Salmos 83:10 西班牙人 (Spanish)Psaume 83:10 法國人 (French)Psalm 83:10 德語 (German)詩篇 83:10 中國語文 (Chinese)Psalm 83:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
因敵謀絕選民求神使之滅亡
9求你待他們如待米甸,如在基順河待西西拉和耶賓一樣, 10他們在隱多珥滅亡,成了地上的糞土。 11求你叫他們的首領像俄立和西伊伯,叫他們的王子都像西巴和撒慕拿,…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 28:7
掃羅吩咐臣僕說:「當為我找一個交鬼的婦人,我好去問她。」臣僕說:「在隱多珥有一個交鬼的婦人。」

耶利米書 8:2
拋散在日頭、月亮和天上眾星之下,就是他們從前所喜愛、所侍奉、所隨從、所求問、所敬拜的。這些骸骨不再收殮,不再葬埋,必在地面上成為糞土。

耶利米書 9:22
你當說:「耶和華如此說:人的屍首必倒在田野像糞土,又像收割的人遺落的一把禾稼,無人收取。」

耶利米書 16:4
他們必死得甚苦,無人哀哭,必不得葬埋,必在地上像糞土,必被刀劍和饑荒滅絕。他們的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。

西番雅書 1:17
「我必使災禍臨到人身上,使他們行走如同瞎眼的,因為得罪了我。他們的血必倒出如灰塵,他們的肉必拋棄如糞土。」

詩篇 83:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)