平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 『耶和華的默示』你們不可再提,各人所說的話必做自己的重擔,因為你們謬用永生神萬軍之耶和華我們神的言語。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ‘耶和华的默示’你们不可再提,各人所说的话必做自己的重担,因为你们谬用永生神万军之耶和华我们神的言语。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們不可再提耶和華的默示,你們各人所說的話將成為自己的重擔;因為你們曲解永活的 神萬軍之耶和華我們 神的話了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们不可再提耶和华的默示,你们各人所说的话将成为自己的重担;因为你们曲解永活的 神万军之耶和华我们 神的话了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 的 默 示 你 們 不 可 再 提 , 各 人 所 說 的 話 必 作 自 己 的 重 擔 ( 重 擔 和 默 示 原 文 同 ) , 因 為 你 們 謬 用 永 生 神 、 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 我 們 神 的 言 語 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 的 默 示 你 们 不 可 再 提 , 各 人 所 说 的 话 必 作 自 己 的 重 担 ( 重 担 和 默 示 原 文 同 ) , 因 为 你 们 谬 用 永 生 神 、 万 军 之 耶 和 华 ─ 我 们 神 的 言 语 。 Jeremiah 23:36 King James Bible And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God. Jeremiah 23:36 English Revised Version And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's own word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) for every. 詩篇 12:3 詩篇 64:8 詩篇 120:3 詩篇 149:9 箴言 17:20 以賽亞書 3:8 馬太福音 12:36 路加福音 19:22 彼得後書 2:17,18 for ye. 以賽亞書 28:13,14,22 加拉太書 1:7-9 加拉太書 6:5 彼得後書 3:16 of the. 耶利米書 10:10 申命記 5:26 撒母耳記上 17:26,36 列王紀下 19:4 使徒行傳 14:15 帖撒羅尼迦前書 1:9 鏈接 (Links) 耶利米書 23:36 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 23:36 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 23:36 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 23:36 法國人 (French) • Jeremia 23:36 德語 (German) • 耶利米書 23:36 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 23:36 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 譏真先知者必受罰 …35你們各人要對鄰舍,各人要對弟兄如此說:『耶和華回答什麼?耶和華說了什麼呢?』 36『耶和華的默示』你們不可再提,各人所說的話必做自己的重擔,因為你們謬用永生神萬軍之耶和華我們神的言語。 37你們要對先知如此說:『耶和華回答你什麼?耶和華說了什麼呢?』… 交叉引用 (Cross Ref) 加拉太書 1:7 那並不是福音,不過有些人攪擾你們,要把基督的福音更改了。 加拉太書 1:8 但無論是我們,是天上來的使者,若傳福音給你們,與我們所傳給你們的不同,他就應當被咒詛。 彼得後書 3:16 他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。 列王紀下 19:4 或者耶和華你的神聽見拉伯沙基的一切話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生神的話,耶和華你的神聽見這話就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。」 耶利米書 10:10 唯耶和華是真神,是活神,是永遠的王。他一發怒,大地震動;他一惱恨,列國都擔當不起。 耶利米書 23:37 你們要對先知如此說:『耶和華回答你什麼?耶和華說了什麼呢?』 耶利米哀歌 2:14 你的先知為你見虛假和愚昧的異象,並沒有顯露你的罪孽使你被擄的歸回,卻為你見虛假的默示和使你被趕出本境的緣故。 |