平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我必在仇敵面前分散他們,好像用東風吹散一樣。遭難的日子,我必以背向他們,不以面向他們。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我必在仇敌面前分散他们,好像用东风吹散一样。遭难的日子,我必以背向他们,不以面向他们。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在他們的敵人面前,我要像東風吹散他們;在他們遭難的日子,我必使他們只見我的背,不見我的面。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 在他们的敌人面前,我要像东风吹散他们;在他们遭难的日子,我必使他们只见我的背,不见我的面。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 必 在 仇 敵 面 前 分 散 他 們 , 好 像 用 東 風 吹 散 一 樣 。 遭 難 的 日 子 , 我 必 以 背 向 他 們 , 不 以 面 向 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 必 在 仇 敌 面 前 分 散 他 们 , 好 像 用 东 风 吹 散 一 样 。 遭 难 的 日 子 , 我 必 以 背 向 他 们 , 不 以 面 向 他 们 。 Jeremiah 18:17 King James Bible I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity. Jeremiah 18:17 English Revised Version I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will look upon their back, and not their face, in the day of their calamity. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) scatter. 耶利米書 13:24 申命記 28:25,64 約伯記 27:21 詩篇 48:7 何西阿書 13:15 shew. 耶利米書 2:27 耶利米書 32:33 申命記 31:17 士師記 10:13,14 the day. 耶利米書 46:21 箴言 7:25,26 鏈接 (Links) 耶利米書 18:17 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 18:17 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 18:17 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 18:17 法國人 (French) • Jeremia 18:17 德語 (German) • 耶利米書 18:17 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 18:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 27:21 東風把他飄去,又颳他離開本處。 詩篇 48:7 神啊,你用東風打破他施的船隻。 箴言 24:16 因為義人雖七次跌倒,仍必興起,惡人卻被禍患傾倒。 耶利米書 2:27 他們向木頭說『你是我的父』,向石頭說『你是生我的』。他們以背向我,不以面向我,及至遭遇患難的時候,卻說:『起來,拯救我們!』 耶利米書 13:24 所以我必用曠野的風吹散他們,像吹過的碎秸一樣。」 耶利米書 32:33 他們以背向我,不以面向我。我雖從早起來教訓他們,他們卻不聽從,不受教訓, 耶利米書 46:21 其中的雇勇好像圈裡的肥牛犢,他們轉身退後,一齊逃跑,站立不住,因為他們遭難的日子、追討的時候已經臨到。 以西結書 7:22 我必轉臉不顧以色列人,他們褻瀆我隱密之所,強盜也必進去褻瀆。 以西結書 27:26 『盪槳的已經把你盪到大水之處,東風在海中將你打破。 |