平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們向木頭說『你是我的父』,向石頭說『你是生我的』。他們以背向我,不以面向我,及至遭遇患難的時候,卻說:『起來,拯救我們!』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们向木头说‘你是我的父’,向石头说‘你是生我的’。他们以背向我,不以面向我,及至遭遇患难的时候,却说:‘起来,拯救我们!’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們對木頭說:『你是我爸爸』;對石頭說:『你是生我的』。他們以背向我,不以臉向我;然而遭遇患難時卻說:『起來,救救我們吧!』 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们对木头说:『你是我爸爸』;对石头说:『你是生我的』。他们以背向我,不以脸向我;然而遭遇患难时却说:『起来,救救我们吧!』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 向 木 頭 說 : 你 是 我 的 父 ; 向 石 頭 說 : 你 是 生 我 的 。 他 們 以 背 向 我 , 不 以 面 向 我 ; 及 至 遭 遇 患 難 的 時 候 卻 說 : 起 來 拯 救 我 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 向 木 头 说 : 你 是 我 的 父 ; 向 石 头 说 : 你 是 生 我 的 。 他 们 以 背 向 我 , 不 以 面 向 我 ; 及 至 遭 遇 患 难 的 时 候 却 说 : 起 来 拯 救 我 们 。 Jeremiah 2:27 King James Bible Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us. Jeremiah 2:27 English Revised Version which say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to a stock 耶利米書 10:8 詩篇 115:4-8 以賽亞書 44:9-20 以賽亞書 46:6-8 哈巴谷書 2:18,19 brought me forth. 以西結書 8:16 以西結書 23:35 their back. 耶利米書 2:24 耶利米書 22:23 士師記 10:8-16 詩篇 78:34-37 以賽亞書 26:16 何西阿書 5:15 何西阿書 7:14 鏈接 (Links) 耶利米書 2:27 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 2:27 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 2:27 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 2:27 法國人 (French) • Jeremia 2:27 德語 (German) • 耶利米書 2:27 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 2:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 遭遇患難始求救援 …26「賊被捉拿,怎樣羞愧,以色列家和他們的君王、首領、祭司、先知也都照樣羞愧。 27他們向木頭說『你是我的父』,向石頭說『你是生我的』。他們以背向我,不以面向我,及至遭遇患難的時候,卻說:『起來,拯救我們!』 28你為自己做的神在哪裡呢?你遭遇患難的時候,叫他們起來拯救你吧!猶大啊,你神的數目與你城的數目相等!」… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 10:10 以色列人哀求耶和華說:「我們得罪了你!因為離棄了我們神,去侍奉諸巴力。」 以賽亞書 26:16 耶和華啊,他們在急難中尋求你,你的懲罰臨到他們身上,他們就傾心吐膽禱告你。 耶利米書 3:9 因以色列輕忽了她的淫亂,和石頭木頭行淫,地就被玷汙了。 耶利米書 18:17 我必在仇敵面前分散他們,好像用東風吹散一樣。遭難的日子,我必以背向他們,不以面向他們。』」 耶利米書 30:7 哀哉!那日為大,無日可比。這是雅各遭難的時候,但他必被救出來。」 耶利米書 32:33 他們以背向我,不以面向我。我雖從早起來教訓他們,他們卻不聽從,不受教訓, 耶利米書 37:3 西底家王打發示利米雅的兒子猶甲和祭司瑪西雅的兒子西番雅,去見先知耶利米,說:「求你為我們禱告耶和華我們的神。」 以西結書 8:16 他又領我到耶和華殿的內院,誰知,在耶和華的殿門口,廊子和祭壇中間,約有二十五個人背向耶和華的殿,面向東方拜日頭。 以西結書 23:35 主耶和華如此說:因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你淫行和淫亂的報應。」 但以理書 9:7 主啊,你是公義的,我們是臉上蒙羞的,因我們猶大人和耶路撒冷的居民,並以色列眾人——或在近處或在遠處被你趕到各國的人,都得罪了你,正如今日一樣。 何西阿書 4:12 我的民求問木偶,以為木杖能指示他們。因為他們的淫心使他們失迷,他們就行淫離棄神,不守約束。 何西阿書 5:15 「我要回到原處,等他們自覺有罪,尋求我面。他們在急難的時候,必切切尋求我。」 哈巴谷書 2:18 「雕刻的偶像,人將它刻出來,有什麼益處呢?鑄造的偶像就是虛謊的師傅,製造者倚靠這啞巴偶像有什麼益處呢? 哈巴谷書 2:19 對木偶說『醒起!』,對啞巴石像說『起來!』,那人有禍了!這個還能教訓人嗎?看哪,是包裹金銀的,其中毫無氣息。 |