聖經
> 雅各書 5
◄
雅各書 5
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
嗐,你們這些富足人哪,應當哭泣、號啕!因為將有苦難臨到你們身上。
1
嗐,你们这些富足人哪,应当哭泣、号啕!因为将有苦难临到你们身上。
1
現在來吧,你們這些富有的人哪!應當為那些將要臨到你們的慘禍而痛哭、哀號!
1
现在来吧,你们这些富有的人哪!应当为那些将要临到你们的惨祸而痛哭、哀号!
2
你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。
2
你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。
2
你們的財富腐爛了;你們的衣服被蟲蛀了;
2
你们的财富腐烂了;你们的衣服被虫蛀了;
3
你們的金銀都長了鏽,那鏽要證明你們的不是,又要吃你們的肉,如同火燒。你們在這末世只知積攢錢財!
3
你们的金银都长了锈,那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世只知积攒钱财!
3
你們的金銀也生鏽了,這鏽將成為控告你們的見證,又要像火那樣吃你們的肉。在這末後的日子裡,你們竟然積蓄財富!
3
你们的金银也生锈了,这锈将成为控告你们的见证,又要像火那样吃你们的肉。在这末后的日子里,你们竟然积蓄财富!
4
工人給你們收割莊稼,你們虧欠他們的工錢,這工錢有聲音呼叫,並且那收割之人的冤聲已經入了萬軍之主的耳了。
4
工人给你们收割庄稼,你们亏欠他们的工钱,这工钱有声音呼叫,并且那收割之人的冤声已经入了万军之主的耳了。
4
看哪!工人收割你們的田地,你們所剋扣他們的工錢正在呼叫,收割者的冤聲也已經達到萬軍之主的耳中了。
4
看哪!工人收割你们的田地,你们所克扣他们的工钱正在呼叫,收割者的冤声也已经达到万军之主的耳中了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
你們在世上享美福,好宴樂,當宰殺的日子竟嬌養你們的心。
5
你们在世上享美福,好宴乐,当宰杀的日子竟娇养你们的心。
5
你們在地上奢侈生活、享樂度日,為宰殺的日子養肥了自己的心!
5
你们在地上奢侈生活、享乐度日,为宰杀的日子养肥了自己的心!
6
你們定了義人的罪,把他殺害,他也不抵擋你們。
6
你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
6
你們把義人定了罪、把他殺害了,他沒有抗拒你們。
6
你们把义人定了罪、把他杀害了,他没有抗拒你们。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
7
弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裡寶貴的出產,直到得了秋雨春雨。
7
弟兄们哪,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。
7
所以弟兄們,你們當恆久忍耐,直到主的來臨。看哪,農夫等待著田地裡寶貴的果實,為此恆久忍耐,直到果實得著秋雨春雨。
7
所以弟兄们,你们当恒久忍耐,直到主的来临。看哪,农夫等待着田地里宝贵的果实,为此恒久忍耐,直到果实得着秋雨春雨。
8
你們也當忍耐,堅固你們的心,因為主來的日子近了。
8
你们也当忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。
8
你們也當恆久忍耐,堅固你們的心,因為主的來臨已經近了。
8
你们也当恒久忍耐,坚固你们的心,因为主的来临已经近了。
9
弟兄們,你們不要彼此埋怨,免得受審判。看哪,審判的主站在門前了!
9
弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门前了!
9
弟兄們,不要彼此埋怨,免得你們受審判。看哪,審判者已經站在門口了!
9
弟兄们,不要彼此埋怨,免得你们受审判。看哪,审判者已经站在门口了!
10
弟兄們,你們要把那先前奉主名說話的眾先知當做能受苦、能忍耐的榜樣。
10
弟兄们,你们要把那先前奉主名说话的众先知当做能受苦、能忍耐的榜样。
10
弟兄們,你們要把那些奉主名講話的先知當做受苦和忍耐的榜樣。
10
弟兄们,你们要把那些奉主名讲话的先知当做受苦和忍耐的榜样。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
11
那先前忍耐的人,我們稱他們是有福的。你們聽見過約伯的忍耐,也知道主給他的結局,明顯主是滿心憐憫、大有慈悲。
11
那先前忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也知道主给他的结局,明显主是满心怜悯、大有慈悲。
11
看哪,那些忍耐過的人,我們稱他們有福!你們聽說過約伯的忍耐,也看見了主所賜給他的結局,知道主是充滿憐憫和仁慈的。
11
看哪,那些忍耐过的人,我们称他们有福!你们听说过约伯的忍耐,也看见了主所赐给他的结局,知道主是充满怜悯和仁慈的。
12
我的弟兄們,最要緊的是不可起誓:不可指著天起誓,也不可指著地起誓,無論何誓都不可起。你們說話,是就說是,不是就說不是,免得你們落在審判之下。
12
我的弟兄们,最要紧的是不可起誓:不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起。你们说话,是就说是,不是就说不是,免得你们落在审判之下。
12
我的弟兄們,最要緊的是:不可起誓。不可指著天起誓,不可指著地起誓,也不可用任何別的誓言起誓。你們說話,是,就說是;不是,就說不是;免得落在審判之下。
12
我的弟兄们,最要紧的是:不可起誓。不可指着天起誓,不可指着地起誓,也不可用任何别的誓言起誓。你们说话,是,就说是;不是,就说不是;免得落在审判之下。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
13
你們中間有受苦的呢,他就該禱告;有喜樂的呢,他就該歌頌。
13
你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
13
你們中間誰受苦,就應該禱告;誰歡喜,就應該歌頌。
13
你们中间谁受苦,就应该祷告;谁欢喜,就应该歌颂。
14
你們中間有病了的呢,他就該請教會的長老來,他們可以奉主的名用油抹他,為他禱告。
14
你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来,他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。
14
你們中間誰患病,就應該請教會的長老們來,讓他們奉主的名用油來膏抹他、為他禱告。
14
你们中间谁患病,就应该请教会的长老们来,让他们奉主的名用油来膏抹他、为他祷告。
15
出於信心的祈禱要救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
15
出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。
15
出於信的祈求,將會救那病人;主將使他起來;即使他犯了罪,也將被赦免。
15
出于信的祈求,将会救那病人;主将使他起来;即使他犯了罪,也将被赦免。
16
所以你們要彼此認罪,互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。
16
所以你们要彼此认罪,互相代求,使你们可以得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。
16
所以你們當彼此認罪,彼此代求,好使你們得痊癒。義人所做的祈禱是大有力量的。
16
所以你们当彼此认罪,彼此代求,好使你们得痊愈。义人所做的祈祷是大有力量的。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
17
以利亞與我們是一樣性情的人,他懇切禱告,求不要下雨,雨就三年零六個月不下在地上;
17
以利亚与我们是一样性情的人,他恳切祷告,求不要下雨,雨就三年零六个月不下在地上;
17
以利亞和我們同樣是人,但他用禱告來祈求不要降雨,果然地上三年零六個月沒有降雨。
17
以利亚和我们同样是人,但他用祷告来祈求不要降雨,果然地上三年零六个月没有降雨。
18
他又禱告,天就降下雨來,地也生出土產。
18
他又祷告,天就降下雨来,地也生出土产。
18
後來他又禱告,天就降下雨水,地也產出果實來。
18
后来他又祷告,天就降下雨水,地也产出果实来。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
19
我的弟兄們,你們中間若有失迷真道的,有人使他回轉,
19
我的弟兄们,你们中间若有失迷真道的,有人使他回转,
19
我的弟兄們,如果你們中間有人被迷惑離開了真理,而有人使他回轉過來,
19
我的弟兄们,如果你们中间有人被迷惑离开了真理,而有人使他回转过来,
20
這人該知道叫一個罪人從迷路上轉回,便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。
20
这人该知道叫一个罪人从迷路上转回,便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。
20
這人應當知道:那使一個罪人從他的迷途中回轉過來的,將拯救他的靈魂脫離死亡,並且遮蓋眾多的罪孽。
20
这人应当知道:那使一个罪人从他的迷途中回转过来的,将拯救他的灵魂脱离死亡,并且遮盖众多的罪孽。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub