平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 人受誘惑的時候,不可說:「我被神誘惑」,因為神是不能被邪惡誘惑的,神也不誘惑任何人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 人受诱惑的时候,不可说:“我被神诱惑”,因为神是不能被邪恶诱惑的,神也不诱惑任何人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人被試探,不可說「我是被神試探」,因為神不能被惡試探,他也不試探人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人被试探,不可说“我是被神试探”,因为神不能被恶试探,他也不试探人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人被試探,不可說「我被 神試探」;因為 神不能被惡試探,他也不試探任何人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 人被试探,不可说「我被 神试探」;因为 神不能被恶试探,他也不试探任何人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 被 試 探 , 不 可 說 : 「 我 是 被 神 試 探 」 ; 因 為 神 不 能 被 惡 試 探 , 他 也 不 試 探 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 被 试 探 , 不 可 说 : 「 我 是 被 神 试 探 」 ; 因 为 神 不 能 被 恶 试 探 , 他 也 不 试 探 人 。 James 1:13 King James Bible Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: James 1:13 English Revised Version Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, and he himself tempteth no man: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) no man. 雅各書 1:2,12 創世記 3:12 以賽亞書 63:17 哈巴谷書 2:12,13 羅馬書 9:19,20 , evil. 鏈接 (Links) 雅各書 1:13 雙語聖經 (Interlinear) • 雅各書 1:13 多種語言 (Multilingual) • Santiago 1:13 西班牙人 (Spanish) • Jacques 1:13 法國人 (French) • Jakobus 1:13 德語 (German) • 雅各書 1:13 中國語文 (Chinese) • James 1:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |