平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 想望耶和華日子來到的有禍了!你們為何想望耶和華的日子呢?那日黑暗沒有光明, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 想望耶和华日子来到的有祸了!你们为何想望耶和华的日子呢?那日黑暗没有光明, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 渴望耶和華日子來臨的人,你們有禍了!耶和華的日子對你們有甚麼好處呢?那日是黑暗,沒有光明的日子。 圣经新译本 (CNV Simplified) 渴望耶和华日子来临的人,你们有祸了!耶和华的日子对你们有甚麽好处呢?那日是黑暗,没有光明的日子。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 想 望 耶 和 華 日 子 來 到 的 有 禍 了 ! 你 們 為 何 想 望 耶 和 華 的 日 子 呢 ? 那 日 黑 暗 沒 有 光 明 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 想 望 耶 和 华 日 子 来 到 的 有 祸 了 ! 你 们 为 何 想 望 耶 和 华 的 日 子 呢 ? 那 日 黑 暗 没 有 光 明 , Amos 5:18 King James Bible Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light. Amos 5:18 English Revised Version Woe unto you that desire the day of the LORD! wherefore would ye have the day of the LORD? it is darkness, and not light. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) desire. 以賽亞書 5:19 以賽亞書 28:15-22 耶利米書 17:15 以西結書 12:22,27 瑪拉基書 3:1,2 彼得後書 3:4 the day of the Lord is. 以賽亞書 5:30 以賽亞書 9:19 以賽亞書 24:11,12 耶利米書 30:7 約珥書 1:15 約珥書 2:1,2,10,31 西番雅書 1:14,15 瑪拉基書 4:1 彼得後書 3:10 鏈接 (Links) 阿摩司書 5:18 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 5:18 多種語言 (Multilingual) • Amós 5:18 西班牙人 (Spanish) • Amos 5:18 法國人 (French) • Amos 5:18 德語 (German) • 阿摩司書 5:18 中國語文 (Chinese) • Amos 5:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸其尋主得生 …17在各葡萄園必有哀號的聲音,因為我必從你中間經過。」這是耶和華說的。 18想望耶和華日子來到的有禍了!你們為何想望耶和華的日子呢?那日黑暗沒有光明, 19景況好像人躲避獅子又遇見熊,或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 32:24 他們必因飢餓消瘦,被炎熱苦毒吞滅。我要打發野獸用牙齒咬他們,並土中腹行的用毒氣害他們。 以賽亞書 5:19 說:「任他急速行,趕快成就他的作為,使我們看看!任以色列聖者所謀劃的臨近成就,使我們知道!」 以賽亞書 5:30 那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪砰訇。人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。 以賽亞書 8:22 仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難黑暗和幽暗的痛苦,他們必被趕入烏黑的黑暗中去。 以賽亞書 13:6 你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。 耶利米書 13:16 耶和華你們的神未使黑暗來到,你們的腳未在昏暗山上絆跌之先,當將榮耀歸給他,免得你們盼望光明,他使光明變為死蔭成為幽暗。 耶利米書 30:7 哀哉!那日為大,無日可比。這是雅各遭難的時候,但他必被救出來。」 約珥書 1:15 哀哉,耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。 約珥書 2:1 「你們要在錫安吹角,在我聖山吹出大聲!國中的居民都要發顫,因為耶和華的日子將到,已經臨近。 約珥書 2:2 那日是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子,好像晨光鋪滿山嶺。有一隊蝗蟲又大又強,從來沒有這樣的,以後直到萬代也必沒有。 約珥書 2:11 耶和華在他軍旅前發聲,他的隊伍甚大,成就他命的是強盛者。因為耶和華的日子大而可畏,誰能當得起呢? 俄巴底亞書 1:15 「耶和華降罰的日子臨近萬國。你怎樣行,他也必照樣向你行,你的報應必歸到你頭上。 西番雅書 1:15 那日是憤怒的日子,是急難困苦的日子,是荒廢淒涼的日子,是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子, |