以賽亞書 41:23 要說明後來的事,好叫我們知道你們是神。你們或降福或降禍,使我們驚奇,一同觀看。
以賽亞書 41:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要說明後來的事,好叫我們知道你們是神。你們或降福或降禍,使我們驚奇,一同觀看。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要说明后来的事,好叫我们知道你们是神。你们或降福或降祸,使我们惊奇,一同观看。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
把以後要來的事告訴我們,好叫我們知道你們是神;你們作這些事,或降福或降禍,以致我們彼此對望,一齊觀看。

圣经新译本 (CNV Simplified)
把以後要来的事告诉我们,好叫我们知道你们是神;你们作这些事,或降福或降祸,以致我们彼此对望,一齐观看。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
要 說 明 後 來 的 事 , 好 叫 我 們 知 道 你 們 是   神 。 你 們 或 降 福 , 或 降 禍 , 使 我 們 驚 奇 , 一 同 觀 看 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
要 说 明 後 来 的 事 , 好 叫 我 们 知 道 你 们 是   神 。 你 们 或 降 福 , 或 降 祸 , 使 我 们 惊 奇 , 一 同 观 看 。

Isaiah 41:23 King James Bible
Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.

Isaiah 41:23 English Revised Version
Declare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that we may know

以賽亞書 42:9
看哪,先前的事已經成就,現在我將新事說明,這事未發以先,我就說給你們聽。」

以賽亞書 44:7,8
自從我設立古時的民,誰能像我宣告並且指明,又為自己陳說呢?讓他將未來的事和必成的事說明。…

以賽亞書 45:8
「諸天哪,自上而滴,穹蒼降下公義!地面開裂,產出救恩,使公義一同發生!這都是我耶和華所造的。

以賽亞書 46:9,10
你們要追念上古的事,因為我是神,並無別神。我是神,再沒有能比我的。…

約翰福音 13:19
如今事情還沒有成就,我要先告訴你們,叫你們到事情成就的時候,可以信我是基督。

使徒行傳 15:18
這話是從創世以來顯明這事的主說的。』

do good

以賽亞書 45:7
我造光,又造暗;我施平安,又降災禍。造做這一切的,是我耶和華。』

以賽亞書 46:7
他們將神像抬起,扛在肩上,安置在定處,它就站立,不離本位。人呼求它,它不能答應,也不能救人脫離患難。

耶利米書 10:5
它好像棕樹,是鏇成的,不能說話不能行走,必須有人抬著。你們不要怕它,它不能降禍,也無力降福。」

鏈接 (Links)
以賽亞書 41:23 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 41:23 多種語言 (Multilingual)Isaías 41:23 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 41:23 法國人 (French)Jesaja 41:23 德語 (German)以賽亞書 41:23 中國語文 (Chinese)Isaiah 41:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
假神全屬虛無
22可以聲明,指示我們將來必遇的事,說明先前的是什麼事,好叫我們思索,得知事的結局,或者把將來的事指示我們。 23要說明後來的事,好叫我們知道你們是神。你們或降福或降禍,使我們驚奇,一同觀看。 24看哪,你們屬乎虛無,你們的作為也屬乎虛空,那選擇你們的是可憎惡的!…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 13:19
如今事情還沒有成就,我要先告訴你們,叫你們到事情成就的時候,可以信我是基督。

以賽亞書 42:9
看哪,先前的事已經成就,現在我將新事說明,這事未發以先,我就說給你們聽。」

以賽亞書 43:9
任憑萬國聚集,任憑眾民會合,其中誰能將此聲明,並將先前的事說給我們聽呢?他們可以帶出見證來,自顯為是,或者他們聽見,便說這是真的。」

以賽亞書 44:7
自從我設立古時的民,誰能像我宣告並且指明,又為自己陳說呢?讓他將未來的事和必成的事說明。

以賽亞書 44:8
你們不要恐懼,也不要害怕!我豈不是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證。除我以外,豈有真神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個!』」

以賽亞書 45:3
我要將暗中的寶物和隱密的財寶賜給你,使你知道提名召你的,就是我耶和華以色列的神。

以賽亞書 45:21
你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明,誰從上古述說?不是我耶和華嗎?除了我以外,再沒有神。我是公義的神,又是救主,除了我以外,再沒有別神。

耶利米書 10:5
它好像棕樹,是鏇成的,不能說話不能行走,必須有人抬著。你們不要怕它,它不能降禍,也無力降福。」

但以理書 2:9
你們若不將夢告訴我,只有一法待你們。因為你們預備了謊言亂語向我說,要等候時勢改變。現在你們要將夢告訴我,因我知道你們能將夢的講解告訴我。」

以賽亞書 41:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)