以賽亞書 22:11 又在兩道城牆中間挖一個聚水池,可盛舊池的水,卻不仰望做這事的主,也不顧念從古定這事的。
以賽亞書 22:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又在兩道城牆中間挖一個聚水池,可盛舊池的水,卻不仰望做這事的主,也不顧念從古定這事的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又在两道城墙中间挖一个聚水池,可盛旧池的水,却不仰望做这事的主,也不顾念从古定这事的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們又在兩道城牆之間造一個水池,用來盛載舊池的水,你們卻不仰望作這事的主,也不顧念遠古以來計劃這事的 神。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们又在两道城墙之间造一个水池,用来盛载旧池的水,你们却不仰望作这事的主,也不顾念远古以来计划这事的 神。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 在 兩 道 城 牆 中 間 挖 一 個 聚 水 池 可 盛 舊 池 的 水 , 卻 不 仰 望 做 這 事 的 主 , 也 不 顧 念 從 古 定 這 事 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 在 两 道 城 墙 中 间 挖 一 个 聚 水 池 可 盛 旧 池 的 水 , 却 不 仰 望 做 这 事 的 主 , 也 不 顾 念 从 古 定 这 事 的 。

Isaiah 22:11 King James Bible
Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.

Isaiah 22:11 English Revised Version
ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool: but ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that fashioned it long ago.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a ditch

尼希米記 3:16
其次是管理伯夙一半,押卜的兒子尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子並勇士的房屋。

ye have

以賽亞書 8:17
我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我也要仰望他。

以賽亞書 17:7
當那日,人必仰望造他們的主,眼目重看以色列的聖者。

以賽亞書 31:1
禍哉,那些下埃及求幫助的!是因仗賴馬匹,倚靠甚多的車輛,並倚靠強壯的馬兵,卻不仰望以色列的聖者,也不求問耶和華。

以賽亞書 37:26
「耶和華說:『你豈沒有聽見我早先所做的,古時所立的嗎?現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆。

歷代志下 6:6
但選擇耶路撒冷為我名的居所,又揀選大衛治理我民以色列。』」

歷代志下 16:7-9
那時,先見哈拿尼來見猶大王亞撒,對他說:「因你仰賴亞蘭王,沒有仰賴耶和華你的神,所以亞蘭王的軍兵脫離了你的手。…

耶利米書 33:2,3
「成就的是耶和華,造做為要建立的也是耶和華,耶和華是他的名,他如此說:…

彌迦書 7:7
至於我,我要仰望耶和華,要等候那救我的神,我的神必應允我。

鏈接 (Links)
以賽亞書 22:11 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 22:11 多種語言 (Multilingual)Isaías 22:11 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 22:11 法國人 (French)Jesaja 22:11 德語 (German)以賽亞書 22:11 中國語文 (Chinese)Isaiah 22:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
為耶路撒冷哀哭因其將遭毀滅
10又數點耶路撒冷的房屋,將房屋拆毀,修補城牆, 11又在兩道城牆中間挖一個聚水池,可盛舊池的水,卻不仰望做這事的主,也不顧念從古定這事的。 12當那日,主萬軍之耶和華叫人哭泣哀號,頭上光禿,身披麻布。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 20:20
希西家其餘的事和他的勇力,他怎樣挖池挖溝,引水入城,都寫在《猶大列王記》上。

列王紀下 25:4
城被攻破,一切兵丁就在夜間從靠近王園兩城中間的門逃跑。迦勒底人正在四圍攻城,王就向亞拉巴逃走。

歷代志下 32:3
就與首領和勇士商議,塞住城外的泉源,他們就都幫助他。

歷代志下 32:4
於是有許多人聚集,塞了一切泉源並通流國中的小河,說:「亞述王來,為何讓他得著許多水呢?」

以賽亞書 22:10
又數點耶路撒冷的房屋,將房屋拆毀,修補城牆,

耶利米書 39:4
猶大王西底家和一切兵丁看見他們,就在夜間從靠近王園兩城中間的門出城逃跑,往亞拉巴逃去。

以賽亞書 22:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)