創世記 43:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
猶大又對他父親以色列說:「你打發童子與我同去,我們就起身下去,好叫我們和你,並我們的婦人孩子,都得存活,不至於死。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
犹大又对他父亲以色列说:“你打发童子与我同去,我们就起身下去,好叫我们和你,并我们的妇人孩子,都得存活,不至于死。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
猶大對他父親以色列說:「你若打發那孩子與我同去,我們就立刻起程,好叫我們和你,以及我們的孩子都可以存活,不至餓死。

圣经新译本 (CNV Simplified)
犹大对他父亲以色列说:「你若打发那孩子与我同去,我们就立刻起程,好叫我们和你,以及我们的孩子都可以存活,不至饿死。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
猶 大 又 對 他 父 親 以 色 列 說 : 『 你 打 發 童 子 與 我 同 去 , 我 們 就 起 身 下 去 , 好 叫 我 們 和 你 , 並 我 們 的 婦 人 孩 子 , 都 得 存 活 , 不 至 於 死 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
犹 大 又 对 他 父 亲 以 色 列 说 : 『 你 打 发 童 子 与 我 同 去 , 我 们 就 起 身 下 去 , 好 叫 我 们 和 你 , 并 我 们 的 妇 人 孩 子 , 都 得 存 活 , 不 至 於 死 。

Genesis 43:8 King James Bible
And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.

Genesis 43:8 English Revised Version
And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

lad with me.

創世記 42:38
雅各說:「我的兒子不可與你們一同下去。他哥哥死了,只剩下他,他若在你們所行的路上遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。」

創世記 44:26
我們就說:『我們不能下去。我們的小兄弟若和我們同往,我們就可以下去,因為小兄弟若不與我們同往,我們必不得見那人的面。』

出埃及記 20:12
「當孝敬父母,使你的日子在耶和華你神所賜你的地上得以長久。

that we.

創世記 42:2
我聽見埃及有糧,你們可以下去,從那裡為我們糴些來,使我們可以存活,不至於死。」

申命記 33:6
「願魯本存活,不致死亡,願他人數不致稀少。」

列王紀下 7:4,13
我們若說進城去吧,城裡有饑荒,必死在那裡。若在這裡坐著不動,也必是死。來吧,我們去投降亞蘭人的軍隊!他們若留我們的活命,就活著,若殺我們,就死了吧。」…

詩篇 118:17
我必不致死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。

also our.

創世記 45:19
現在我吩咐你們要這樣行:從埃及地帶著車輛去,把你們的孩子和妻子,並你們的父親都搬來。

創世記 50:8,21
還有約瑟的全家和他的弟兄們,並他父親的眷屬,只有他們的婦人孩子和羊群牛群都留在歌珊地;…

民數記 14:31
但你們的婦人孩子,就是你們所說要被擄掠的,我必把他們領進去,他們就得知你們所厭棄的那地。

以斯拉記 8:21
那時我在亞哈瓦河邊宣告禁食,為要在我們神面前克苦己心,求他使我們和婦人孩子並一切所有的都得平坦的道路。

鏈接 (Links)
創世記 43:8 雙語聖經 (Interlinear)創世記 43:8 多種語言 (Multilingual)Génesis 43:8 西班牙人 (Spanish)Genèse 43:8 法國人 (French)1 Mose 43:8 德語 (German)創世記 43:8 中國語文 (Chinese)Genesis 43:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各遣子再往糴糧
7他們回答說:「那人詳細問到我們和我們的親屬,說:『你們的父親還在嗎?你們還有兄弟嗎?』我們就按著他所問的告訴他,焉能知道他要說,必須把你們的兄弟帶下來呢?」 8猶大又對他父親以色列說:「你打發童子與我同去,我們就起身下去,好叫我們和你,並我們的婦人孩子,都得存活,不至於死。 9我為他作保,你可以從我手中追討。我若不帶他回來交在你面前,我情願永遠擔罪。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 42:2
我聽見埃及有糧,你們可以下去,從那裡為我們糴些來,使我們可以存活,不至於死。」

創世記 44:20
我們對我主說:『我們有父親,已經年老,還有他老年所生的一個小孩子。他哥哥死了,他母親只撇下他一人,他父親疼愛他。』

創世記 43:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)