腓利門書 1:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
實際上,我由於你的愛得了極大的喜樂和鼓勵,因為弟兄啊,聖徒們的情感藉著你得了安寧。

中文标准译本 (CSB Simplified)
实际上,我由于你的爱得了极大的喜乐和鼓励,因为弟兄啊,圣徒们的情感藉着你得了安宁。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
兄弟啊,我為你的愛心大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
兄弟啊,我为你的爱心大有快乐,大得安慰,因众圣徒的心从你得了畅快。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
弟兄啊,眾聖徒的心既然從你得到舒暢,我也因你的愛心,得到更大的喜樂和安慰。

圣经新译本 (CNV Simplified)
弟兄啊,众圣徒的心既然从你得到舒畅,我也因你的爱心,得到更大的喜乐和安慰。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
兄 弟 阿 , 我 為 你 的 愛 心 , 大 有 快 樂 , 大 得 安 慰 , 因 眾 聖 徒 的 心 從 你 得 了 暢 快 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
兄 弟 阿 , 我 为 你 的 爱 心 , 大 有 快 乐 , 大 得 安 慰 , 因 众 圣 徒 的 心 从 你 得 了 畅 快 。

Philemon 1:7 King James Bible
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.

Philemon 1:7 English Revised Version
For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

great joy.

帖撒羅尼迦前書 1:3
在神我們的父面前不住地記念你們因信心所做的工夫,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的忍耐。

帖撒羅尼迦前書 2:13,19
為此,我們也不住地感謝神,因你們聽見我們所傳神的道就領受了;不以為是人的道,乃以為是神的道。這道實在是神的,並且運行在你們信主的人心中。…

帖撒羅尼迦前書 3:9
我們在神面前,因著你們甚是喜樂,為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答神呢!

約翰二書 1:4
我見你的兒女有照我們從父所受之命令遵行真理的,就甚歡喜。

約翰三書 1:3-6
有弟兄來,證明你心裡存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜樂。…

the bowels.

腓利門書 1:20
兄弟啊,望你使我在主裡因你得快樂,並望你使我的心在基督裡得暢快。

哥林多後書 7:13
故此,我們得了安慰。並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裡暢快歡喜,我們就更加歡喜了。

提摩太後書 1:16
願主憐憫阿尼色弗一家的人!因他屢次使我暢快,不以我的鎖鏈為恥,

鏈接 (Links)
腓利門書 1:7 雙語聖經 (Interlinear)腓利門書 1:7 多種語言 (Multilingual)Filemón 1:7 西班牙人 (Spanish)Philémon 1:7 法國人 (French)Philemon 1:7 德語 (German)腓利門書 1:7 中國語文 (Chinese)Philemon 1:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅為腓利門的愛心感謝神
6願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。 7兄弟啊,我為你的愛心大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 16:18
他們叫我和你們心裡都快活。這樣的人,你們務要敬重。

哥林多後書 7:4
我大大地放膽,向你們說話;我因你們多多誇口,滿得安慰,我們在一切患難中分外地快樂。

哥林多後書 7:13
故此,我們得了安慰。並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裡暢快歡喜,我們就更加歡喜了。

腓利門書 1:20
兄弟啊,望你使我在主裡因你得快樂,並望你使我的心在基督裡得暢快。

腓利門書 1:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)