平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 實際上,我由於你的愛得了極大的喜樂和鼓勵,因為弟兄啊,聖徒們的情感藉著你得了安寧。 中文标准译本 (CSB Simplified) 实际上,我由于你的爱得了极大的喜乐和鼓励,因为弟兄啊,圣徒们的情感藉着你得了安宁。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 兄弟啊,我為你的愛心大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 兄弟啊,我为你的爱心大有快乐,大得安慰,因众圣徒的心从你得了畅快。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 弟兄啊,眾聖徒的心既然從你得到舒暢,我也因你的愛心,得到更大的喜樂和安慰。 圣经新译本 (CNV Simplified) 弟兄啊,众圣徒的心既然从你得到舒畅,我也因你的爱心,得到更大的喜乐和安慰。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 兄 弟 阿 , 我 為 你 的 愛 心 , 大 有 快 樂 , 大 得 安 慰 , 因 眾 聖 徒 的 心 從 你 得 了 暢 快 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 兄 弟 阿 , 我 为 你 的 爱 心 , 大 有 快 乐 , 大 得 安 慰 , 因 众 圣 徒 的 心 从 你 得 了 畅 快 。 Philemon 1:7 King James Bible For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. Philemon 1:7 English Revised Version For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) great joy. 帖撒羅尼迦前書 1:3 帖撒羅尼迦前書 2:13,19 帖撒羅尼迦前書 3:9 約翰二書 1:4 約翰三書 1:3-6 the bowels. 腓利門書 1:20 哥林多後書 7:13 提摩太後書 1:16 鏈接 (Links) 腓利門書 1:7 雙語聖經 (Interlinear) • 腓利門書 1:7 多種語言 (Multilingual) • Filemón 1:7 西班牙人 (Spanish) • Philémon 1:7 法國人 (French) • Philemon 1:7 德語 (German) • 腓利門書 1:7 中國語文 (Chinese) • Philemon 1:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 16:18 他們叫我和你們心裡都快活。這樣的人,你們務要敬重。 哥林多後書 7:4 我大大地放膽,向你們說話;我因你們多多誇口,滿得安慰,我們在一切患難中分外地快樂。 哥林多後書 7:13 故此,我們得了安慰。並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裡暢快歡喜,我們就更加歡喜了。 腓利門書 1:20 兄弟啊,望你使我在主裡因你得快樂,並望你使我的心在基督裡得暢快。 |