平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因他們為自己和兒子娶了這些外邦女子為妻,以致聖潔的種類和這些國的民混雜,而且首領和官長在這事上為罪魁。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因他们为自己和儿子娶了这些外邦女子为妻,以致圣洁的种类和这些国的民混杂,而且首领和官长在这事上为罪魁。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們為自己和自己的兒子娶了這些外族的女子為妻,以致聖潔的種族與當地的民族混雜了;而領袖和官長竟是這不忠的事的罪魁。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们为自己和自己的儿子娶了这些外族的女子为妻,以致圣洁的种族与当地的民族混杂了;而领袖和官长竟是这不忠的事的罪魁。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 他 們 為 自 己 和 兒 子 娶 了 這 些 外 邦 女 子 為 妻 , 以 致 聖 潔 的 種 類 和 這 些 國 的 民 混 雜 ; 而 且 首 領 和 官 長 在 這 事 上 為 罪 魁 。 」 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 他 们 为 自 己 和 儿 子 娶 了 这 些 外 邦 女 子 为 妻 , 以 致 圣 洁 的 种 类 和 这 些 国 的 民 混 杂 ; 而 且 首 领 和 官 长 在 这 事 上 为 罪 魁 。 」 Ezra 9:2 King James Bible For they have taken of their daughters for themselves, and for their sons: so that the holy seed have mingled themselves with the people of those lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass. Ezra 9:2 English Revised Version For they have taken of their daughters for themselves and for their sons; so that the holy seed have mingled themselves with the peoples of the lands: yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) taken of their 以斯拉記 10:18-44 出埃及記 34:16 申命記 7:1-4 尼希米記 13:23,24 瑪拉基書 2:11 the holy seed 出埃及記 19:6 出埃及記 22:31 申命記 7:6 申命記 14:2 以賽亞書 6:13 瑪拉基書 2:15 哥林多前書 7:14 mingled 創世記 6:2 尼希米記 13:3,23,24 哥林多後書 6:14 the hand 以斯拉記 10:18-44 尼希米記 13:4,17,28 鏈接 (Links) 以斯拉記 9:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以斯拉記 9:2 多種語言 (Multilingual) • Esdras 9:2 西班牙人 (Spanish) • Esdras 9:2 法國人 (French) • Esra 9:2 德語 (German) • 以斯拉記 9:2 中國語文 (Chinese) • Ezra 9:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 被擄歸回之人獻燔祭 1這事做完了,眾首領來見我,說:「以色列民和祭司並利未人沒有離絕迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亞捫人、摩押人、埃及人、亞摩利人,仍效法這些國的民行可憎的事。 2因他們為自己和兒子娶了這些外邦女子為妻,以致聖潔的種類和這些國的民混雜,而且首領和官長在這事上為罪魁。」 3我一聽見這事,就撕裂衣服和外袍,拔了頭髮和鬍鬚,驚懼憂悶而坐。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 7:14 因為不信的丈夫就因著妻子成了聖潔,並且不信的妻子就因著丈夫成了聖潔;不然,你們的兒女就不潔淨,但如今他們是聖潔的了。 哥林多後書 6:14 你們和不信的原不相配,不要同負一軛。義和不義有什麼相交呢?光明和黑暗有什麼相通呢? 出埃及記 22:31 你要在我面前為聖潔的人,因此,田間被野獸撕裂牲畜的肉,你們不可吃,要丟給狗吃。 申命記 7:3 不可與他們結親。不可將你的女兒嫁他們的兒子,也不可叫你的兒子娶他們的女兒, 申命記 14:2 因為你歸耶和華你神為聖潔的民,耶和華從地上的萬民中揀選你特做自己的子民。 約書亞記 23:12 你們若稍微轉去,與你們中間所剩下的這些國民聯絡,彼此結親,互相往來, 以斯拉記 9:12 所以不可將你們的女兒嫁他們的兒子,也不可為你們的兒子娶他們的女兒,永不可求他們的平安和他們的利益,這樣你們就可以強盛,吃這地的美物,並遺留這地給你們的子孫永遠為業。』 以斯拉記 9:14 我們豈可再違背你的命令與這行可憎之事的民結親呢?若這樣行,你豈不向我們發怒,將我們滅絕,以致沒有一個剩下逃脫的人嗎? 以斯拉記 10:2 屬以攔的子孫,耶歇的兒子示迦尼對以斯拉說:「我們在此地娶了外邦女子為妻,干犯了我們的神,然而以色列人還有指望。 以斯拉記 10:18 在祭司中查出娶外邦女子為妻的,就是耶書亞的子孫約薩達的兒子和他弟兄瑪西雅、以利以謝、雅立、基大利, 尼希米記 13:3 以色列民聽見這律法,就與一切閒雜人絕交。 尼希米記 13:23 那些日子,我也見猶大人娶了亞實突、亞捫、摩押的女子為妻。 以賽亞書 6:13 境內剩下的人,若還有十分之一,也必被吞滅。像栗樹、橡樹,雖被砍伐,樹不子卻仍存留,這聖潔的種類在國中也是如此。」 瑪拉基書 2:11 猶大人行事詭詐,並且在以色列和耶路撒冷中行一件可憎的事,因為猶大人褻瀆耶和華所喜愛的聖潔,娶侍奉外邦神的女子為妻。 |